Paroles – “19”

Paroles – “19”

Daydreamer


Paroles

[COUPLET 1]
Daydreamer
Sitting on the sea
Soaking up the sun
He is a real lover
And making up the past
Feeling up his girl
Like he’s never felt a figure before

[COUPLET 2]
A jaw dropper
Looks good when he walks
Is the subject of their talk
He would be hard to chase
But good to catch
And he could change the world
With his hands behind his back, oh

[REFRAIN]
You can find him sittin’ on your doorstep
Waiting for a surprise
And he will feel like he’s been there for hours
And you can tell that he’ll be there for life

[COUPLET 3]
Daydreamer
With eyes that make you melt
He lends his coat for shelter
Plus he’s there for you
When he shouldn’t be
But he stays all the same
Waits for you
Then sees you through
There’s no way I
Could describe him
What I’ll say is
Just what I’m hoping for

[REFRAIN]
But I will find him sittin’ on my doorstep
Waiting for a surprise
And he will feel like he’s been there for hours
And I can tell that he’ll be there for life
And I can tell that he’ll be there for life

Traduction

[COUPLET 1]
Rêveur d’un jour,
Assis près de la mer
Absorbant le soleil
C’est un vrai amoureux
Il refait le passé
Pensant à sa copine
Comme s’il n’avait jamais ressenti sa présence avant

[COUPLET 2]
Se décrochant la mâchoire
Il se sent bien quand il marche
Il est le sujet de leur discussion
Il serait dur à suivre
Mais facile à rattraper
Et il pourrait changer le monde
Avec les mains derrière son dos

[REFRAIN]
Tu peux le trouver
Assis sur le seuil de ta porte
Attendant une surprise
Il aura l’impression
D’être là depuis des heures
Et tu pourras dire qu’il est là pour la vie

[COUPLET 3]
Rêveur d’un jour
Avec des yeux qui te font fondre
Il prête son manteau aux sans-abris
Et il est là alors qu’il ne le devrait pas
Mais il reste le même
Il attend que tout s’arrange pour toi
Il n’y a pas moyen
De le décrire,
Ce que je dis
Est juste ce que j’espère

[REFRAIN]
Mais je le trouverais
Assis sur le seuil de ta porte
Attendant une surprise
Il aura l’impression
D’être là depuis des heures
Et je pourrai dire qu’il est là pour la vie
Et je pourrai dire qu’il est là pour la vie

Best For Last


Paroles

[COUPLET 1]
Wait, do you see my heart on my sleeve?
It’s been there for days on end and
It’s been waiting for you to open up
Yours too baby, come on now
I’m trying to tell you just how
I’d like to hear the words roll out of your mouth finally
Say that it’s always been me

[REFRAIN]
That’s made you feel the way you’ve never felt before
And I’m all you need and that you never want more
Then you’d say all of the right things without a clue
But you’d save the best for last
Like I’m the one for you

[PONT]
You should know that you’re just a temporary fix
This is not rooted with you it don’t mean that much to me
Oh just a filler in the space that happened to be free
How dare you think you’d get away with trying to play me

[COUPLET 2]
Why is it every time I think I’ve tried my hardest
It turns out it ain’t enough
You’re still not mentioning love
What am I supposed to do to make you want me properly?
I’m taking these chances and getting nowhere
And though I’m trying my hardest you go back to her
And I think that I know things may never change
I’m still hoping one day I might hear you say

[REFRAIN]
I make you feel the way you’ve never felt before
And I’m all you need and that you never want more
Then you’d say all of the right things without a clue
But you’d save the best for last
Like I’m the one for you

[PONT]
You should know that you’re just a temporary fix
This is not rooted with you it don’t mean that much to me
Oh just a filler in the space that happened to be free
How dare you think you’d get away with trying to play me

[COUPLET 3]
But, despite the truth that I know
I find it hard to let go and give up on you
Seems I love the things you do
Like the meaner you treat me the more eager I am
To persist with this heartbreak and running around
And I will do until I’m finding myself with you

And make you feel a way you’ve never felt before
And be all you need so that you never want more
And you’ll say all of the right things without a clue
And you’ll be the one for me and me the one for you

Traduction

[COUPLET 1]
Attends, est-ce que tu vois que je te montre mon coeur ?
Il est là depuis des jours et
Il attend que tu le découvres
Juste toi bébé, allez, viens maintenant
J’essaye juste de te dire à quel point
J’aimerais enfin entendre les mots sortir de ta bouche
Pour dire que ça a toujours été moi

[REFRAIN]
Ça te fait te sentir comme tu ne t’es jamais senti auparavant
Je suis tout dont ce que tu as besoin, tu ne veux rien de plus
Ensuite, tu dirais toutes ces choses sans même t’en rendre compte
Mais tu gardes le meilleur pour la fin
Comme si j’étais l’amour de ta vie

[PONT]
Tu devrais savoir, que toi et moi ce n’est que du provisoire
Ce n’est pas enraciné, ça ne veux rien dire pour moi
Tu remplis juste un moment de ma vie, qui se trouvait justement vide
Comment oses-tu penser que tu allais t’en tirer en essayant de te jouer de moi ?

[COUPLET 2]
Pourquoi à chaque fois que je pense avoir essayé tout ce qui était possible
Il s’avère que ce n’est pas assez puisque tu ne montres toujours pas de l’amour
Que dois-je faire pour que tu veuilles vraiment de moi ?
Je prends ces chances et je m’en vais
Bien que j’ai tout fait, tu es retourné avec elle
Et je pense que les choses ne changeront jamais
Mais j’espère encore qu’un jour je t’entendrai dire que

[REFRAIN]
Je suis tout dont ce que tu as besoin, tu ne veux rien de plus
Ensuite, tu dirais toutes ces choses sans même t’en rendre compte
Mais tu gardes le meilleur pour la fin
Comme si j’étais l’amour de ta vie

[PONT]
Tu devrais savoir, que toi et moi ce n’est que du provisoire
Ce n’est pas enraciné, ça ne veux rien dire pour moi
Tu remplis juste un moment de ma vie, qui se trouvait justement vide
Comment oses-tu penser que tu allais t’en tirer en essayant de te jouer de moi ?

[COUPLET 3]
Mais malgré le fait que je sache,
J’ai du mal à laisser tomber et renoncer à toi
Apparemment, j’aime ce que tu fais
Comme la mauvaise façon dont tu me traites, moi qui suis si désireuse
De persister avec ce chagrin et courir dans tous les sens
Et tout cela suffira jusqu’à ce que je me retrouve avec toi

Et que je te fasses te sentir comme jamais auparavant
Je serai tout ce dont tu as besoin et tu ne voudras jamais plus
Puis tu diras les bonnes choses sans même t’en rendre compte
Tu seras l’amour de ma vie et je serai le tien

Chasing Pavements


Paroles

[COUPLET 1]
I’ve made up my mind
Don’t need to think it over
If I’m wrong I am right
Don’t need to look no further
This ain’t lust
I know this is love but
If I tell the world
I’ll never say enough
Cause it was not said to you
And that’s exactly what I need to do
If I’m in love with you

[REFRAIN]
Should I give up
Or should I just keep chasing pavements?
Even if it leads nowhere
Or would it be a waste?
Even If I knew my place should I leave it there?
Should I give up
Or should I just keep chasing pavements?
Even if it leads nowhere

[COUPLET 2]
I’d build myself up
And fly around in circles
Waiting as my heart drops
And my back begins to tingle
Finally could this be it or

[REFRAIN]
Should I give up
Or should I just keep chasing pavements?
Even if it leads nowhere
Or would it be a waste?
Even if I knew my place should I leave it there?
Should I give up
Or should I just keep chasing pavements?
Even if it leads nowhere yeah

[REFRAIN]
Should I give up
Or should I just keep chasing pavements?
Even if, it leads nowhere
Or would it be a waste?
Even if I knew my place should I leave it there?
Should I give up,
Or should I just keep on chasing pavements?
Should I just keep on chasing pavements? Or

[REFRAIN]
Should I give up
Or should I just keep chasing pavements?
Even if it leads nowhere
Or would it be a waste?
Even if I knew my place should I leave it there?
Should I give up
Or should I just keep chasing pavements?
Even if it leads nowhere

Traduction

[COUPLET 1]
J’ai pris ma décision

Pas besoin d’y repenser une seconde fois
Si j’ai tort, c’est que j’ai raison
Pas besoin de regarder plus loin
Ce n’est pas du désir
Je sais que c’est de l’Amour mais,
Si je le dis à tout le monde
Je n’en dirais jamais assez
Car ce ne serait pas à toi que je m’adresserais
Alors que c’est exactement ce qu’il faut que je fasse
Si je suis amoureuse de toi

[REFRAIN]
Dois-je abandonner,
Ou alors dois-je continuer à courir ?
Même si ça me mène nulle part
Ou est-ce que ce serait du gâchis ?
Même si je savais où je suis sensée être, devrais-je l’abandonner ici ?
Dois-je abandonner,
Ou alors dois-je continuer à courir ?
Même si ça me mène nulle part

[COUPLET 2]
Je me fabriquerais une personnalité
Et je tournerais en rond dans les airs
J’attendrais alors que mon coeur lâche
Et que mon dos commence à me picoter
En fin de compte, serait-ce possible que ce soit ça ?

[REFRAIN]
Dois-je abandonner,
Ou alors dois-je continuer à courir ?
Même si ça me mène nulle part
Ou est-ce que ce serait du gâchis ?
Même si je savais où je suis sensée être, dois-je l’abandonner ici ?
Dois-je abandonner,
Ou dois-je continuer à courir ?
Même si ça me mène nulle part

[REFRAIN]
Dois-je abandonner,
Ou dois-je continuer à courir ?
Même si ça me mène nulle part
Ou est-ce que ce serait du gâchis ?
Même si je savais où je suis sensée être, dois-je l’abandonner ici ?
Dois-je abandonner,
Ou dois-je continuer à courir ?
Même si ça me mène nulle part

[REFRAIN]
Dois-je abandonner,
Ou dois-je continuer à courir ?
Même si ça me mène nulle part
Ou est-ce que ce serait du gâchis ?
Même si je savais où je suis sensée être, dois-je l’abandonner ici ?
Dois-je abandonner,
Ou dois-je continuer à courir ?
Même si ça me mène nulle part

Cold Shoulder


Paroles

[COUPLET 1]
You say it’s all in my head
And the things I think just don’t make sense
So where you been then? Don’t go all coy
Don’t turn it round on me like it’s my fault
See I can see that look in your eyes
The one that shoots me each and every time

[REFRAIN]
You grace me with your cold shoulder
Whenever you look at me I wish I was her
You shower me with words made of knives
Whenever you look at me I wish I was her

[COUPLET 2]
These days when I see you
You make it look like I’m see-through
Do tell me why you waste our time
When your heart ain’t in it, and you’re not satisfied
You know I know just how you feel
I’m starting to find myself feeling that way too

[REFRAIN]
When you grace me with your cold shoulder
Whenever you look at me I wish I was her
You shower me with words made of knives
Whenever you look at me I wish I was her

[PONT]
Time and time again, I play the role of fool
(Just for you)
Even in the daylight when you think that
(I don’t see you)
Try to look for things I hear but our eyes never find
Though I do know how you play

[REFRAIN]
You grace me with your cold shoulder
Whenever you look at me I wish I was her
You shower me with words made of knives
Whenever you look at me I wish I was her

[REFRAIN]
You grace me with your cold shoulder
Whenever you look at me I wish I was her
You shower me with words made of knives
Whenever you look at me I wish I was her

Traduction

[COUPLET 1]
Tu dis que tout ça, c’est dans ma tête
Et que mes pensées n’ont pas de sens
Mais alors, dis-moi, où t’étais? Ne tourne pas autour du pot
Ne retourne pas la situation en faisant comme si c’était de ma faute
Tu sais, je vois cette expression sur ton visage
Celle qui me tue à chaque fois

[REFRAIN]
Tu me bénis chaque fois que tu m’ignores
Chaque fois que tu me regardes, j’aimerais être à sa place
Tu me blesses avec tes mots tranchants
A chaque fois que tu me regardes, j’aimerais être à sa place

[COUPLET 2]
Ces temps-ci, quand je te vois
Tu fais comme si tu étais transparent
Dis-moi vraiment pourquoi tu nous fais perdre notre temps
Si ton coeur nie ton insatisfaction
Tu sais que je sais ce que tu ressens
Je commence à ressentir la même chose également

[REFRAIN]
Tu me bénis chaque fois que tu m’ignores
Chaque fois que tu me regardes, j’aimerais être à sa place
Tu me blesses avec tes mots tranchants
A chaque fois que tu me regardes, j’aimerais être à sa place

[PONT]
Jour après jour, je joue le rôle de l’idiote de service
(Juste pour toi)
Même à la lumière du jour, quand on se croise
(Je ne te vois pas)
On essaye de chercher les sons qu’on entend mais nos yeux ne suivent pas
Même si je sais à quel jeu tu joues

[REFRAIN]
Tu me bénis chaque fois que tu m’ignores
Chaque fois que tu me regardes, j’aimerais être à sa place
Tu me blesses avec tes mots tranchants
A chaque fois que tu me regardes, j’aimerais être à sa place

[REFRAIN]
Tu me bénis chaque fois que tu m’ignores
Chaque fois que tu me regardes, j’aimerais être à sa place
Tu me blesses avec tes mots tranchants
A chaque fois que tu me regardes, j’aimerais être à sa place

Crazy For You


Paroles

Found myself today singing out your name,
You said I’m crazy,
If I am I’m crazy for you.

Sometimes sitting in the dark wishing you were here
Turns me crazy,
But it’s you who makes me lose my head.

And every time I’m meant to be acting sensible
You drift into my head
And turn me into a crumbling fool.

Tell me to run and I’ll race,
If you want me to stop I’ll freeze,
And if you want me gone. I’ll leave, just hold me closer baby,
And make me crazy for you.
Crazy for you.

Lately with this state I’m in I can’t help myself but spin.
I wish you’d come over,
Send me spinning closer to you.

My oh my, how my blood boils, it’s sweet taste for you,
Strips me down bare
And gets me into my favorite mood.

I keep on trying, fighting these feelings away,
But the more I do,
The crazier I turn into.

Pacing floors and opening doors,
Hoping you’ll walk through
And save me boy,
Because I’m too crazy for you.
Crazy for you

Au vue de la structure, je n’ai pas procédé en un découpage couplet/pont/refrain

Traduction

Aujourd’hui je me suis retrouvée à chanter ton nom,
Tu as dit que j’étais folle,
Si je le suis, c’est de toi

Parfois, assise dans l’obscurité j’espère que tu sois ici
Ça me rend folle,
Mais c’est toi qui me fait perdre la tête.

Et chaque fois que je suis censée être raisonnable,
Tu me fais chariver
Et tourner comme une idiote, prête à s’effondrer

Dis-moi de courir et je ferai la course,
Si tu veux que j’arrête je gèlerai
Et si tu comptes me quitter, prends-moi tout contre toi bébé,
Et rends-moi folle de toi.
Folle de toi.

Dernièrement, vu l’état dans lequel je suis je ne peux m’empêcher d’avoir le tournis.
Si seulement tu pouvais venir,
Me donner le tournis plus près de toi

Oh là là, mon sang bout, il a un goût sucré pour toi,
Déshabille-moi jusqu’à être nue
Et mets-moi dans mon humeur préférée

Je continue d’essayer, de lutter contre ces sentiments,
Mais plus j’en fais,
Plus je deviens folle.

Arpentant les sols et ouvrant les portes,
Espérant te guider pas à pas
Sauve-moi garçon,
Parce que je suis trop folle de toi.
Folle de toi.

Melt My Heart To Stone


Paroles

[COUPLET 1]
Right under my feet there’s air made of bricks
Pulls me down turns me weak for you
I find myself repeating like a broken tune
And I’m forever excusing your intentions
That I give in to my pretendings
Which forgive you each time
Without me knowing
They melt my heart to stone

[REFRAIN]
And I hear your words that I made up
You say my name like there could be an us
I best tidy up my head I’m the only one in love
I’m the only one in love

[COUPLET 2]
Each and every time I turn around to leave
I feel my heart begin to burst and bleed
So desperately I try to link it with my head
But instead I fall back to my knees
As you tear your way right through me
I forgive you once again
Without me knowing
You’ve burnt my heart to stone

[REFRAIN]
And I hear your words that I made up
You say my name like there could be an us
I best tidy up my head I’m the only one in love
I’m the only one in love

Why do you steal my hand
Whenever I’m standing my own ground
You build me up, then leave me dead

I hear your words you made up
I say your name like there should be an us
I best tidy up my head I’m the only one, in love
I’m the only one in love

Traduction

[COUPLET 1]
Juste sous mes pieds il y a un petit air de briques*

Qui m’emprisonne et me détruit et tout cela me rend faible pour toi
Je réalise que je me répète comme un air brisé**
Et pour toujours, j’excuse tes intentions
Et je cède à mes feintes
Qui te pardonnent chaque fois
Sans me connaitre
Elles mélangent mon coeur à la pierre

[REFRAIN]
Et j’entends tes mots que j’ai créé
Tu dis mon nom comme si tu croyais à une histoire entre nous deux
Je ferai mieux de mettre de l’ordre dans mes esprits, je suis la seule à être amoureuse
Je suis la seule à être amoureuse

[COUPLET 2]
A chaque fois je tourne en rond pour partir
Je sens que mon coeur commence à éclater et saigner
J’espère désespérément me ramener à la raison***
Mais à la place je tombe à genoux
Bien que tu déchires ton chemin à travers mo
Je te pardonne une fois encore
Sans me connaitre
Tu brules mon coeur en pierre

[REFRAIN]
Et j’entends tes mots que j’ai créé
Tu dis mon nom comme si tu croyais à une histoire entre nous deux
Je ferai mieux de mettre de l’ordre dans mes esprits, je suis la seule à être amoureuse
Je suis la seule à être amoureuse

Pourquoi voles-tu ma main ?
A chaque fois que je dresse mon propre espace
Tu me construis, puis tu me laisses pour morte

Et j’entends tes mots que tu as créé
Alors je dis mon nom comme si je croyais à une histoire entre nous deux
Je ferai mieux de mettre de l’ordre dans mes esprits, je suis la seule à être amoureuse
Je suis la seule à être amoureuse


* On dirait des briques (c’est une autre interprétation et traduction possibles).

** Adele est perdue, la mélodie de son amour est cassée.

*** Traduction de ma part pour que cela ait un sens avec le reste du paragraphe. Si jamais vous avez une autre proposition de traduction, n’hésitez pas à cliquer sur l’onglet contact (en haut à droite) pour m’écrire.

First Love


Paroles

[COUPLET 1]
So little to say but so much time
Despite my empty mouth the words are in my mind
Please wear the face, the one where you smile
Because you lighten up my heart when I start to cry

[REFRAIN]
Forgive me first love, but I’m tired
I need to get away to feel again
Try to understand why, don’t get so close to change my mind
Please wipe that look out of your eyes, it’s bribing me to doubt myself
Simply, it’s tiring

[COUPLET 2]
This love has dried up and stayed behind
And if I stay I’ll be alive
Then choke on words, I’d always hide
Excuse me first love, but we’re through
I need to taste the kiss from someone new

[REFRAIN]
Forgive me first love, but I’m too tired
I’m bored to say the least and I, I lack desire
Forgive me first love, forgive me first love, forgive me first love
Forgive me first love, forgive me, forgive me first love, forgive me first love

Traduction

[COUPLET 1]
Il y a si peu à dire en tant de temps
Même si je ne les prononce pas, ces mots sont bien dans mon esprit
S’il-te-plaît, montre-moi ce visage, celui où tu souris
Car tu illumines mon coeur chaque fois que je commence à pleurer

[REFRAIN]
Pardonne-moi, cher premier amour, mais je suis épuisée
Il faut que je m’éloigne de toi pour retrouver mes sentiments
Essaie de comprendre mes raisons, ne me fais pas changer d’avis
Je t’en prie, enlève-moi cette expression de ton visage, ça me fait douter de moi-même
C’est tout simplement fatiguant

[COUPLET 2]
Cet amour a fané et fait maintenant partie du passé
Et si je reste, je reste en vie
Mais mes mots m’étoufferaient, je me cacherais toujours
Excuse-moi, mon premier amour, mais c’est fini
J’ai besoin de goûter aux baisers de quelqu’un d’autre

[REFRAIN]
Pardonne-moi, cher premier amour, mais je suis trop fatiguée
J’en ai assez de limiter mes mots, et il, il me faut savoir me désirer
Pardonne-moi, cher premier amour, pardonne-moi cher premier amour, pardonne-moi cher premier amour,
Pardonne-moi, cher premier amour, pardonne-moi, pardonne-moi cher premier amour, pardonne-moi cher premier amour

Right As Rain


Paroles

[COUPLET 1]
Who wants to be right as rain
It’s better when something is wrong
You get excitement in your bones
And everything you do’s a game
When night comes and you’re on your own
You can say I chose to be alone
Who wants to be right as rain
It’s harder when you’re on top

[REFRAIN]
‘Cause when hard work don’t pay off
And I’m tired there ain’t no room in my bed
As far as I’m concerned
So wipe that dirty smile off
We won’t be making up
I’ve cried my heart out
And now I’ve had enough of love

[COUPLET 2]
Who wants to be riding high
When you’ll just crumble back on down
You give up everything you are
And even then you don’t get far
They make believe that everything
Is exactly what it seems
But at least when you’re at your worst
You know how to feel things

[REFRAIN]
‘Cause when hard work don’t pay off
And I’m tired there ain’t no room in my bed
As far as I’m concerned
So wipe that dirty smile off
We won’t be making up
I’ve cried my heart out
And now I’ve had enough of love

[PONT]
Go ahead and still my heart
To make me cry again
‘Cause it will never hurt
As much as it did then
When we were both right
And no one had blame
But now I give up
On this endless game

[REFRAIN]
‘Cause who wants to be right as rain
It’s better when something is wrong
I get excitement in my bones
Even though everything’s a strain
When night comes and I’m on my own
You should know I chose to be alone
Who wants to be right as rain
It’s harder when you’re on top

‘Cause when hard work don’t pay off
And I’m tired there ain’t no room in my bed
As far as I’m concerned
So wipe that dirty smile off
We won’t be making up
I’ve cried my heart out
And now I’ve had enough of love

No room in my bed
As far as I’m concerned
So wipe that dirty smile off
We won’t be making up
I’ve cried my heart out
And now I’ve had enough of love

Traduction

[COUPLET 1]
Qui veut être en pleine forme ?
C’est mieux quand quelque chose ne va pas.
T’es excitée comme une puce
Et tout ce que tu fais après, ça devient un jeu
Quand vient la nuit
Et que tu es toute seule
Oui tu peux dire que j’ai choisi d’être seule
Qui veut être en pleine forme ?
Ouais, c’est très dur quand tout roule déjà

[REFRAIN]
Parce que
quand le travail acharné ne paye pas
Et parce que je suis fatiguée car il n’y a pas de place dans mon lit
C’est en tout cas ce qui me concerne.
Alors enlève moi ce sourire moqueur
On ne sera plus ensemble
Je pleuré tout mon coeur
Et maintenant, je ne veux plus d’amour.

[COUPLET 2]
Qui veut avoir le vent en poupe ?
Quand tout s’écroule
Tu renonces à tout ce que tu es
Et alors tu ne t’en sors pas
Ils font croire que ça doit être comme ça et pas autre chose
Mais au moins quand tu toucheras le fond
Tu sauras à quoi t’attendre

[REFRAIN]
Parce que
quand le travail acharné ne paye pas
Et parce que je suis fatiguée car il n’y a pas de place dans mon lit
C’est en tout cas ce qui me concerne.
Alors enlève moi ce sourire moqueur
On ne sera plus ensemble
Je pleuré tout mon coeur
Et maintenant, je ne veux plus d’amour.

[PONT]
Allez, vas-y et vole mon coeur
Pour me faire pleure de nouveau
Puisque de toute façon ça fera jamais
Plus mal que la dernière fois
La dernière fois où on avait tous les deux raison
Et où on ne se blamait pas
Mais maintenant j’abandonne
Cette spirale infernale

[REFRAIN]
Parce que qui veut être en pleine forme ?
C’est mieux quand quelque chose ne va pas.
T’es excité(e) comme une puce
Et tout ce que tu fais après, ça devient un jeu
Quand vient la nuit
Et que tu es toute seule
Oui tu peux dire que j’ai choisi d’être seule
Qui veut être en pleine forme ?
Ouais, c’est très dur quand tout roule déjà

Parce que quand le travail acharné ne paye pas
Et parce que je suis fatiguée car il n’y a pas de place dans mon lit
C’est en tout cas ce qui me concerne.
Alors enlève moi ce sourire moqueur
On ne sera plus ensemble
Je pleuré tout mon coeur
Et maintenant, je ne veux plus d’amour.

C’est en tout cas ce qui me concerne.
Alors enlève moi ce sourire moqueur
On ne sera plus ensemble
Je pleuré tout mon coeur
Et maintenant, je ne veux plus d’amour.

Make You Feel My Love


Paroles

When the rain is blowing in your face,
And the whole world is on your case,
I could offer you a warm embrace
To make you feel my love.

When the evening shadows and the stars appear,
And there is no one there to dry your tears,
I could hold you for a million years
To make you feel my love.

I know you haven’t made your mind up yet,
But I will never do you wrong.
I’ve known it from the moment that we met,
No doubt in my mind where you belong.

I’d go hungry; I’d go black and blue,
And I’d go crawling down the avenue.
No, there’s nothing that I wouldn’t do
To make you feel my love.

The storms are raging on the rolling sea
And on the highway of regret.
The winds of change are blowing wild and free,
You ain’t seen nothing like me yet.

I could make you happy, make your dreams come true.
Nothing that I wouldn’t do.
Go to the ends of the Earth for you,
To make you feel my love
To make you feel my love

Je n’ai pas découpé la chanson en couplet/refrain/pont.

Traduction

Quand la pluie coule sur ton visage
Et que le monde entier t’observe
Je serais là pour te serrer dans mes bras s’il le faut
Pour que tu saches que je t’aime

Quand les ombres nocturnes et les étoiles apparaissent
Et que personne n’est là pour sécher tes larmes
Je te serrerais dans mes bras pendant un million d’années s’il le faut
Pour que tu saches que je t’aime

Je sais que tu n’as pas encore pris ta décision
Mais je ne te ferai jamais de mal
Je l’ai su dès le moment où je t’ai rencontré
Il n’y a aucun doute dans mon esprit, celui auquel tu appartiens

Je mourrais de faim, je me blesserais
Je parcourrais le boulevard en rampant
Non, je ferais tout ce qu’il faut
Pour que tu saches que je t’aime

Les orages grondent sur la mer agitée
Et sur les autoroutes du remords
Même si les vents du changement soufflent librement et violemment
Tu n’as encore jamais rencontré quelqu’un comme moi

Je pourrais de rendre heureuse, t’aider à réaliser tes rêves
Je ferais tout
J’irais au bout du monde pour toi
Pour que tu saches que je t’aime

My Same


Paroles

[COUPLET 1]
You said I’m stubborn and I never give in
I think you’re stubborn ‘cept you’re always softening
You say I’m selfish, I agree with you on that
I think you’re giving out in way too much in fact
I say we’ve only known each other a year
You say I’ve known you longer my dear
You like to be so close, I like to be alone
I like to sit on chairs and you prefer the floor
Walking with each other,
Think we’ll never match at all, but we do
But we do, but we do, but we do

[COUPLET 2]
I thought I knew myself, somehow you know me more
I’ve never known this, never before
You’re the first to make up whenever we argue
I don’t know who I’d be if I didn’t know you
You’re so provocative, I’m so conservative
You’re so adventurous, I’m so very cautious, combining
You think we would and we do,
But we do, but we do, but we do

[PONT]
Favoritism ain’t my thing but,
In this situation I’ll be glad

Favoritism ain’t my thing but,
In this situation I’ll be glad to make an exception

[COUPLET 3]
You said I’m stubborn and I never give in
I think you’re stubborn ‘cept you’re always softening
You say I’m selfish, I agree with you on that
I think you’re giving out in way too much in fact
I say we’ve only known each other one year
You say I’ve known you longer my dear
You like to be so close, I like to be alone
I like to sit on chairs and you prefer the floor
Walking with each other,
Think we’ll never match at all, but we do

Traduction

[COUPLET 1]
T’as dit que j’étais quelqu’un de borné qui ne cédait jamais

Je crois que t’es pareil que moi sauf que toi, tu t’adoucis toujours
Tu dis que je suis égoïste, je suis tout à fait d’accord avec toi sur ce point
Je crois qu’en fait tu te casses trop la tête avec ça
J’te dis que ça fait seulement qu’un an qu’on se connaissait
T’as répondu : “Chérie, j’te connais depuis bien plus longtemps”
T’aimes bien me coller, mais moi j’aime bien être seule
J’aime rester tranquille, seule dans mon coin et toi t’aimes faire le show
On sort ensemble en pensant que nous deux ça va pas coller du tout mais en fait si,
Mais en fait si, si, si

[COUPLET 2]
Je pensais me connaître, mais d’une certaine façon tu me connais mieux

J’ai jamais connu ça avant, vraiment jamais
C’est toi qui me captes le premier à chaque fois que nous sommes tout seuls
Je ne sais pas qui je serais, si je ne te connaissais pas
Tu es si provocant, je suis si coincée
Tu es si aventureux, je n’aime pas prendre des risques
Nous deux tu penses que ça pourrait coller et ouais ça le fait, ça le fait vraiment

[PONT]
Le favoritisme c’est pas trop mon truc mais

Dans cette situation je serai ravie…

Le favoritisme c’est pas trop mon truc mais dans cette situation
Je serai ravie de faire une exception

[COUPLET 3]
T’as dit que j’étais quelqu’un de borné qui ne cédait jamais
Je crois que t’es pareil que moi sauf que toi, tu t’adoucis toujours
Tu dis que je suis égoïste, je suis tout à fait d’accord avec toi sur ce point
Je crois qu’en fait tu te casses trop la tête avec ça
J’te dis que ça fait seulement qu’un an qu’on se connaissait
T’as répondu : “Chérie, j’te connais depuis bien plus longtemps”
T’aimes bien me coller, mais moi j’aime bien être seule
J’aime rester tranquille, seule dans mon coin et toi t’aimes faire le show
On sort ensemble en pensant que nous deux ça va pas coller du tout mais en fait si,
Mais en fait si, si, si

Tired


Paroles

[COUPLET 1]
Hold my hand while you cut me down
It had only just begun but now it’s over now
And you’re in the heat of moments with your heart playing up cold
I’m between the middle watching hastiness unfold
On my eyes your were smiling in the spotlight dancing with the night
When I Fell off your mind

[REFRAIN]
I’m tired of trying
Your teasing ain’t enough
Fed up of biding your time
When I don’t get nothing back
And for what, and for what, and for what
When I don’t get nothing back
Boy I’m tired

[COUPLET 2]
Where’d you go when you stay behind
I looked up and inside down and outside only to find
A double taking punching hard and laughing at my smile
I get closer you obviously prefer her

[REFRAIN]
I’m tired of trying
Your teasing ain’t enough
Fed up of biding your time
When I don’t get nothing back
And for what, and for what, and for what
When I don’t get nothing back
Boy I’m tired of trying
Your teasing ain’t enough
Fed up of biding your time
When I don’t get nothing back
And for what, and for what, and for what
When I don’t get nothing back
Boy I’m tired

[PONT]
I should have known

Never mind said your open arms
I couldn’t help believe you trick me back into them
Even though…

[REFRAIN]
I’m tired of trying
Your teasing ain’t enough
Fed up of biding your time
When I don’t get nothing back
And for what, and for what, and for what
When I don’t get nothing back
Boy I’m tired of trying
Your teasing ain’t enough
Fed up of biding your time
When I don’t get nothing back
And for what, and for what, and for what
When I don’t get nothing back
Boy I’m tired

Traduction

[COUPLET 1]
Prends ma main pendant que tu me tues
Ça venait tout juste de commencer mais maintenant c’est fini
Et tu es là, dans la chaleur de nos moments, avec ton coeur de pierre*
Je suis indécise, je vois que t’as hâte
Tu souriais quand tu me voyais, sous les projecteurs qui illuminaient la nuit
Après tu m’as envoûtée

[REFRAIN]
Je suis fatiguée d’essayer
J’en ai terminé avec tes moqueries
Marre de ces moments
Où je ne reçois jamais rien en retour
Et depuis, et depuis, et depuis
Quand je ne reçois rien en retour ?
Mec, je suis fatiguée

[COUPLET 2]
Où es-tu parti quand t’étais derrière moi ?
J’ai regardé de partout, seulement pour retrouver au final
Quelqu’un qui a rigolé très fort quand il a vu mon visage**
Je m’approche de toi, évidemment [j’ai compris] tu la préfères à moi

[REFRAIN]
Je suis fatiguée d’essayer
J’en ai terminé avec tes moqueries
Marre de ces moments
Où je ne reçois jamais rien en retour
Et depuis, et depuis, et depuis
Quand je ne reçois rien en retour ?
Mec, je suis fatiguée d’essayer
J’en ai terminé avec tes moqueries
Marre de ces moments
Où je ne reçois jamais rien en retour
Et depuis, et depuis, et depuis
Quand je ne reçois rien en retour ?
Mec, je suis fatiguée

[PONT]
J’aurais dû savoir

“Peu importe, ça ne fait rien” tu me disais, les bras ouverts
J’ai pas pu résister tu as réussi à m’avoir de nouveau***
Même si… [j’aurais du savoir]

[REFRAIN]
Je suis fatiguée d’essayer
J’en ai terminé avec tes moqueries
Marre de ces moments
Où je ne reçois jamais rien en retour
Et depuis, et depuis, et depuis
Quand je ne reçois rien en retour ?
Mec, je suis fatiguée d’essayer
J’en ai terminé avec tes moqueries
Marre de ces moments
Où je ne reçois jamais rien en retour
Et depuis, et depuis, et depuis
Quand je ne reçois rien en retour ?
Mec, je suis fatiguée


*Traduit dans le sens de la chanson (ce n’est donc pas traduit littéralement)

**Traduction approximative, j’ai essayé d’aller dans le sens de la chanson. Si vous avez une meilleure traduction, contactez-moi : onglet “CONTACT” en haut à droite.

*** Elle est retombée dans le piège de son amoureux.

Hometown Glory


Paroles

[COUPLET 1]
I’ve been walking in the same way as I did
Missing out the cracks in the pavement
And turning my heel and strutting my feet
“Is there anything I can do for you dear?
Is there anyone I could call?”
“No and thank you, please Madam.
I ain’t lost, just wandering”

[REFRAIN]
Round my hometown
Memories are fresh
Round my hometown
Ooh the people I’ve met
Are the wonders of my world
Are the wonders of my world
Are the wonders of this world
Are the wonders of my world

[COUPLET 2]
I like it in the city when the air is so thick and opaque
I love to see everybody in short skirts, shorts and shades
I like it in the city when two worlds collide
You get the people and the government
Everybody taking different sides

[PONT]
Shows that we ain’t gonna stand shit
Shows that we are united
Shows that we ain’t gonna take it
Shows that we ain’t gonna stand shit
Shows that we are united

[REFRAIN]
Round my hometown
Memories are fresh
Round my hometown
Ooh the people I’ve met yeah
Are the wonders of my world
Are the wonders of my world
Are the wonders of this world
Are the wonders of my world
Of my world, yeah
Of my world
Of my world, yeah

Traduction

[COUPLET 1]
J’ai marché de la même façon que d’habitude
En oubliant les fissures entre les pavés.
Faisant claquer mes talons et marchant fièrement*
“Y a-t-il quelque chose que je peux faire pour vous ma chère ?
Y a-t-il quelqu’un que je puisse appeler ?”

“Non et merci, madame. Je ne suis pas perdue, j’erre c’est tout.”

[REFRAIN]
Autour de ma ville.
Les souvenirs sont frais.
Autour de ma ville.
Ooh les gens que j’ai rencontré
Sont les merveilles de mon monde.
Sont les merveilles de mon monde.
Sont les merveilles de ce monde.
Sont les merveilles de mon monde.

[COUPLET 2]
J’aime quand l’air est si épais et opaque en ville
J’aime voir tout le monde en mini-jupes, shorts et lunettes de soleil.
J’aime lorsqu’en ville deux mondes se heurtent
Il y a les gens et le gouvernement
Chacun prenant parti pour des choses différentes,

[PONT]
[Cela] Montre qu’on ne se laissera pas emmerder.
[Cela] Montre qu’on est unis.
[Cela] Montre qu’on ne l’acceptera pas
[Cela] Montre qu’on ne se laissera pas emmerder.
[Cela] Montre que nous somme unis.

[REFRAIN]
Autour de ma ville.
Les souvenirs sont frais.
Autour de ma ville.
Ooh les gens que j’ai rencontré
Sont les merveilles de mon monde.
Sont les merveilles de mon monde.
Sont les merveilles de ce monde.
Sont les merveilles de mon monde.
De mon monde, ouais
De mon monde
De mon monde, ouais.

Many Shades Of Black (version Deluxe)


Paroles

[COUPLET 1]
Go ahead, Go ahead
And smash it on the floor
Take whatever’s left
And take it with you out the door
See if I cry
See if I shed a single sorry tear
I can’t say that it’s been that great
No, in fact it’s been a wasted worried year

[PRE-REFRAIN]
Everybody sees
And everyone agrees
That you and I are wrong
And it’s been that way too long

[REFRAIN]
Take it as it comes
And be thankful when it’s done
There’s so many ways to act
And there’s many shades of black
There’s so many shades of black
There’s so many shades of black

[COUPLET 2]
Let it out, let it all out
Say what’s on your mind
You can kick and scream
And shout and say things
That are so unkind
Yeah, see if I care
And see if I stand firm or if I fall
Cause in the back of my mind
And on the tip of my tongue
Is the answer to it all

[PRE-REFRAIN]
And everybody sees
And everyone agrees
That you and I are wrong
And it’s been that way too long

[REFRAIN]
Take it as it comes
And be thankful when it’s done
There’s so many ways to act
And there’s many shades of black
There’s so many shades of black
Yeah, there’s many shades of black

[PONT]
Yeah, everybody sees
And everyone agrees
That you and I are wrong
And it’s been that way too long
So take it as it comes
And be thankful when it’s done
There’s so many ways to act
And you cannot take it back

[REFRAIN]
No you cannot take it back
As there’s many shades of black
There’s so many shades of black
Yeah, there’s many shades of black

There’s so many shades of black
There’s so many shades of black
Yeah, there’s many shades of black
There’s so many shades of black

Yeah, there’s many shades of black
There’s so many shades of black
Go ahead

Traduction

[COUPLET 1]
Va de l’avant, vas-y

Et brise le au sol
Prends tout ce qui reste
Et prends le avec toi dehors
Vois si je pleure
Vois si je verse une seule pauvre larme
Je ne peux pas dire que c’était si génial
Non, en fait c’était une année d’inquiètude perdue

[PRE-REFRAIN]
Tout le monde voit
Et chacun est d’accord pour dire
Que toi et moi avions faux
Et c’était ce chemin trop long

[REFRAIN]
Prends le comme il vient
Et sois reconnaissante quand ce sera fait
Il y a tellement de manière d’agir
Et il y a beaucoup d’ombres dans le noir
Il y a tellement d’ombres dans le noir
Il y a tellement d’ombres dans le noir

[COUPLET 2]
Laisse le sortir, laisse tout sortir
Dis ce qui te tracasse
Tu peux taper et hurler
Et crier et dire des choses
Qui sont très méchantes
Ouais, vois si je m’en soucie
Et vois si je reste solide ou si je tombe
Car derrière mes pensées
Et au bout de mes lèvres
Est la réponse à tout

[PRE-REFRAIN]
Tout le monde voit
Et chacun est d’accord pour dire
Que toi et moi avions faux
Et c’était ce chemin trop long

[REFRAIN]
Prends le comme il vient
Et sois reconnaissante quand ce sera fait
Il y a tellement de manière d’agir
Et il y a beaucoup d’ombres dans le noir
Il y a tellement d’ombres dans le noir
Ouais, il y a beaucoup d’ombres dans le noir

[PONT]
Ouais, tout le monde voit
Et chacun est d’accord pour dire
Que toi et moi avions faux
Et c’était ce chemin trop long
Donc prends le comme il vient
Et sois reconnaissante quand ce sera fait
Il y a tellement de manière d’agir
Et tu ne peux pas le retirer

[REFRAIN]
Non, tu ne peux le retirer
Comme il y a beaucoup d’ombres dans le noir
Il y a tellement d’ombres dans le noir
Ouais, il y a beaucoup d’ombres dans le noir

Il y a tellement d’ombres dans le noir
Il y a tellement d’ombres dans le noir
Ouais, il y a beaucoup d’ombres dans le noir
Il y a tellement d’ombres dans le noir

Ouais, il y a beaucoup d’ombres dans le noir
Il y a tellement d’ombres dans le noir
Vas-y

© 2018 Planete Adele | Date de création : 6 mars 2015 | Gestion : Margaux & Alexis