[COUPLET 1]
There’s a fire starting in my heart
Reaching a fever pitch, and it’s bringing me out the dark
Finally, I can see you crystal clear
Go ahead and sell me out, and I’ll lay your ship bare
See how I’ll leave with every piece of you
Don’t underestimate the things that I will do
There’s a fire starting in my heart
Reaching a fever pitch, and it’s bringing me out the dark
[PRE-REFRAIN]
The scars of your love remind me of us
They keep me thinking that we almost had it all
The scars of your love, they leave me breathless
I can’t help feeling
[REFRAIN]
We could have had it all
(You’re gonna wish you never had met me)
Rolling in the deep
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
You had my heart inside of your hand
(You’re gonna wish you never had met me)
And you played it to the beat
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
[COUPLET 2]
Baby, I have no story to be told
But I’ve heard one on you
Now I’m gonna make your head burn
Think of me in the depths of your despair
Make a home down there
As mine sure won’t be shared
[PRE-REFRAIN]
(You’re gonna wish you never had met me)
The scars of your love remind me of us
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
They keep me thinking that we almost had it all
(You’re gonna wish you never had met me)
The scars of your love, they leave me breathless
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
I can’t help feeling
[REFRAIN]
We could have had it all
(You’re gonna wish you never had met me)
Rolling in the deep
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
You had my heart inside of your hand
(You’re gonna wish you never had met me)
And you played it to the beat
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
Could have had it all
Rolling in the deep
You had my heart inside of your hand
But you played it with a beating
[PONT]
Throw your soul through every open door
Count your blessings to find what you look for
Turn my sorrow into treasured gold
You’ll pay me back in kind and reap just what you sow
(You’re gonna wish you never had met me)
We could have had it all
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
We could have had it all
(You’re gonna wish you never had met me)
It all, it all, it all
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
[REFRAIN]
We could have had it all
(You’re gonna wish you never had met me)
Rolling in the deep
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
You had my heart inside of your hand
(You’re gonna wish you never had met me)
And you played it to the beat
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
We could have had it all
(You’re gonna wish you never had met me)
Rolling in the deep
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
You had my heart inside of your hand
(You’re gonna wish you never had met me)
But you played it
You played it [x 2]
You played it to the beat
[COUPLET 1]
Mon coeur s’enflamme
Atteignant le comble de l’excitation et tout cela m’emporte hors de l’obscurité
Enfin, je peux voir clair dans ton jeu
Vas-y dénonce moi et je montrerai ton vrai visage
Regarde comment je peux détacher de toi
Ne sous-estime pas les choses que je pourrais faire
Mon coeur s’enflamme
Atteignant le comble de l’excitation et tout cela m’emporte hors de l’obscurité
[PRE-REFRAIN]
Les cicatrices de ton amour me rappellent quand on était ensemble
Elles me rappellent que nous deux on avait presque tout eu
Les cicatrices de ton amour me laissent à bout de souffle
Je ne peux pas m’enpêcher de penser que…
[REFRAIN]
Nous aurions pu tout avoir
(Tu regretteras de m’avoir rencontrée)
Glissant dans les abîmes,
(Les larmes vont couler, glissant dans les abîmes)
Tu avais mon coeur dans le creux de tes mains
(Tu regretteras de m’avoir rencontrée)
Et tu as joué en rythme, avec
(Les larmes vont couler, glissant dans les abîmes)
[COUPLET 2]
Bébé, j’ai aucune histoire à raconter
Mais j’en ai entendue une à ton sujet
Maintenant, je vais te faire perdre la tête
Dans ton plus profond désespoir, pense à moi
Construis y une maison
Puisque je ne partagerai pas la mienne
[PRE-REFRAIN]
Les cicatrices de ton amour me rappellent quand on était ensemble
Elles me rappellent que nous deux on avait presque tout eu
Les cicatrices de ton amour me laissent à bout de souffle
Je ne peux pas m’enpêcher de penser que…
[REFRAIN]
Nous aurions pu tout avoir
(Tu regretteras de m’avoir rencontrée)
Glissant dans les abîmes,
(Les larmes vont couler, glissant dans les abîmes)
Tu avais mon coeur dans le creux de tes mains
(Tu regretteras de m’avoir rencontrée)
Et tu as joué, en rythme, avec mes sentiments
(Les larmes vont couler, glissant dans les abîmes)
Nous aurions pu tout avoir
Glissant dans les abîmes,
Tu avais mon coeur dans le creux de tes mains
Et tu as joué en rythme avec
[PONT]
Jette ton âme à travers chaque porte ouverte
Croise les doigts pour trouver ce que tu recherches
Transforme mes peines en trésor
Tu me le payeras et tu récolteras ce que tu as semé
(Tu regretteras de m’avoir rencontrée)
Nous aurions pu tout avoir
(Tu regretteras de m’avoir rencontrée)
Nous aurions pu tout avoir
(Tu regretteras de m’avoir rencontrée)
Vraiment tout, vraiment tout
(Les larmes vont couler, glissant dans les abîmes)
[REFRAIN]
Nous aurions pu tout avoir
(Tu regretteras de m’avoir rencontrée)
Glissant dans les abîmes,
(Les larmes vont couler, glissant dans les abîmes)
Tu avais mon coeur dans le creux de tes mains
(Tu regretteras de m’avoir rencontrée)
Et tu as joué en rythme avec
(Les larmes vont couler, glissant dans les abîmes)
Nous aurions pu tout avoir
(Tu regretteras de m’avoir rencontrée)
Glissant dans les abîmes,
(Les larmes vont couler, glissant dans les abîmes)
Tu avais mon coeur dans le creux de tes mains
(Tu regretteras de m’avoir rencontrée)
Mais tu as joué,
Tu as joué,
Tu as joué,
Et tu as joué en rythme avec
Ooooh Ooh
She, she ain’t real,
She ain’t gonna be able to love you like I will,
She is a stranger,
You and I have history,
Or don’t you remember?
Sure, she’s got it all,
But, baby, is that really what you want?
Bless your soul, you’ve got your head in the clouds,
You made a fool out of you,
And, boy, she’s bringing you down,
She made your heart melt,
But you’re cold to the core,
Now rumour has it she ain’t got your love anymore,
Rumour has it (Rumours)
Rumour has it (Rumours)
Rumour has it (Rumours)
Rumour has it (Rumours)
Rumour has it (Rumours)
Rumour has it (Rumours)
Rumour has it (Rumours)
Rumour has it (Rumours)
She is half your age,
But I’m guessing that’s the reason that you strayed,
I heard you’ve been missing me,
You’ve been telling people things you shouldn’t be,
Like when we creep out and she ain’t around,
Haven’t you heard the rumours?
(Bless your soul!)
Bless your soul, you’ve got your head in the clouds,
You made a fool out of me,
And, boy, you’re bringing me down,
You made my heart melt, yet I’m cold to the core,
But rumour has it I’m the one you’re leaving her for,
[REFRAIN]
Rumour has it (Rumours)
Rumour has it (Rumours)
Rumour has it (Rumours)
Rumour has it (Rumours)
Rumour has it (Rumours)
Rumour has it (Rumours)
Rumour has it (Rumours)
Rumour has it (Rumours)
All of these words whispered in my ear,
Tell a story that I cannot bear to hear,
Just ’cause I said it, it don’t mean that I meant it,
People say crazy things,
Just ’cause I said it, don’t mean that I meant it,
Just ’cause you heard it,
Rumour has it (Rumours)
Rumour has it (Rumours)
But rumour has it he’s the one I’m leaving you for.
[COUPLET 1]
Ooooh, Ooh
Elle, elle n’est pas réelle,
Elle n’est pas capable de t’aimer comme moi je le ferais
Elle, c’est une étrangère,
Alors que nous deux avons une histoire
Ou tu ne t’en souviens plus ?
Oui, elle a tout pour elle
Mais, bébé, c’est vraiment ça que tu veux ?
[PRE-REFRAIN]
Bénie soit ton âme, tu as perdu la tête
Elle t’a ridiculisé,
Et elle te mène à ta perte
Elle a fait fondre ton coeur
Mais toi tu n’as pas de coeur
A présent, la rumeur court qu’elle n’a pas plus ton amour
[REFRAIN]
La rumeur court* (rumeurs)
La rumeur court (rumeurs)
La rumeur court (rumeurs)
La rumeur court (rumeurs)
La rumeur court (rumeurs)
La rumeur court (rumeurs)
La rumeur court (rumeurs)
La rumeur court (rumeurs)
[COUPLET 2]
Elle est deux fois plus jeune que toi
Mais je suppose que c’est la raison pour laquelle tu es allé voir ailleurs
J’ai entendu dire que je te manquais
Tu racontes aux gens des choses que tu n’aurais pas dû dire
Comme nos rendez-vous secrets quand elle n’était pas là
N’avais-tu pas entendu les rumeurs?
[PRE-REFRAIN]
Bénie soit ton âme, tu as perdu la tête
Tu m’as ridiculisée,
Et tu me mènes à ta perte
Tu as fondre mon coeur, pourtant je n’ai pas de coeur
Mais maintenant la rumeur court que je suis celle pour laquelle tu l’as quittée
[REFRAIN]
La rumeur court (rumeurs)
La rumeur court (rumeurs)
La rumeur court (rumeurs)
La rumeur court (rumeurs)
La rumeur court (rumeurs)
La rumeur court (rumeurs)
La rumeur court (rumeurs)
La rumeur court (rumeurs)
[PONT]
Tous ces mots chuchotés à mon oreille
me racontent une histoire impossible à entendre
Juste parce que je l’ai dit, ça ne veut pas dire que je le pensais
Les gens disent des choses folles
Juste parce que je l’ai dit, ça ne veut pas dire que je le pensais
Juste parce que tu l’as entendu
[REFRAIN]
La rumeur court (rumeurs)
La rumeur court (rumeurs)
La rumeur court (rumeurs)
La rumeur court (rumeurs)
La rumeur court (rumeurs)
La rumeur court (rumeurs)
La rumeur court (rumeurs)
La rumeur court (rumeurs)
La rumeur court (rumeurs)
La rumeur court (rumeurs)
La rumeur court (rumeurs)
La rumeur court (rumeurs)
La rumeur court (rumeurs)
La rumeur court (rumeurs)
La rumeur court (rumeurs)
La rumeur court (rumeurs)
Mais la rumeur court que c’est pour lui que je vais te quitter
*Ce n’est pas traduit littéralement. Sinon ça donne « Le rumeur l’a » ce qui ne veut rien dire en français.
[COUPLET 1]
Close enough to start a war
All that I have is on the floor
God only knows what we’re fighting for
All that I say, you always say more
[PRE-REFRAIN]
I can’t keep up with your turning tables
Under your thumb I can’t breathe
[REFRAIN]
So, I won’t let you close enough to hurt me
No, I won’t rescue you to just desert me
I can’t give you the heart you think you gave me
It’s time to say goodbye to turning tables
To turning tables
[COUPLET 2]
Under haunted skies I see you (ooh)
Where love is lost your ghost is found
I braved a hundred storms to leave you
As hard as you try, no, I will never be knocked down, whoa
[PRE-REFRAIN]
I can’t keep up with your turning tables
Under your thumb I can’t breathe
[REFRAIN]
So, I won’t let you close enough to hurt me,
No, I won’t rescue you to just desert me
I can’t give you the heart you think you gave me
It’s time to say goodbye to turning tables
Turning tables
[PONT]
Next time I’ll be braver
I’ll be my own savior
When the thunder calls for me
Next time I’ll be braver
I’ll be my own savior
Standing on my own two feet
[REFRAIN]
I won’t let you close enough to hurt me,
No, I won’t rescue you to just desert me
I can’t give you the heart you think you gave me
It’s time to say goodbye to turning tables
To turning tables
Turning tables, yeah
Turning, oh
[COUPLET 1]
A deux doigts de déclencher une guerre
Tout ce que j’ai est par terre
Seul Dieu sait ce pourquoi on se bat
Sur tout ce que je dis, tu en dis toujours plus
[PRE-REFRAIN]
Je ne peux pas lutter contre tous ces changements de rôles
Sous ton emprise je ne peux pas respirer
[REFRAIN]
Je ne te laisserai pas approcher de moi suffissament pour que tu me blesses
Non, je ne viendrai pas à ta rescousse pour qu’ensuite tu décampes
Je ne peux pas te redonner ce coeur que tu pensais m’avoir livré*
Il est temps de dire adieu à ce changement de rôle,
à ce changement de rôle
[COUPLET 2]
Sous des ciels hantés, je te vois (ooh)
Là où l’amour a disparu, je vois ton fantôme
J’ai affronté une centaine de tempêtes [disputes] pour te quitter
Aussi fort que tu puisses essayer, non, je ne serai jamais anéantie
[PRE-REFRAIN]
Je ne peux pas lutter contre tous ces changements de rôles
Sous ton emprise je ne peux pas respirer
[REFRAIN]
Je ne te laisserai pas approcher de moi suffissament pour que tu me blesses
Non, je ne viendrai pas à ta rescousse pour qu’ensuite tu décampes
Je ne peux pas te donner ce coeur que tu pensé m’avoir livré*
Il est temps de dire adieu à ce changement de rôle,
à ce changement de rôle
[PONT]
La prochaine fois, je serai plus courageuse
Je serai ma propre sauveuse
Quand la tempête m’appellera,
La prochaine fois, je serai plus courageuse,
Je serai ma propre sauveuse,
Debout, me tenant sur mes propres pieds.
[REFRAIN]
Je ne te laisserai pas approcher de moi suffissament pour que tu me blesses
Non, je ne viendrai pas à ta rescousse pour qu’ensuite tu décampes
Je ne peux pas te redonner ce coeur que tu pensais m’avoir livré*
Il est temps de dire adieu à ce changement de rôle,
à ce changement de rôle
[COUPLET 1]
When will I see you again
You left with no goodbye
Not a single word was said
No final kiss to seal any sins
I had no idea of the state we were in
[PRE-REFRAIN]
I know I have a fickle heart
And bitterness
And a wondering eye
And heaviness in my head
[REFRAIN]
But don’t you remember
Don’t you remember
The reason you loved me before
Baby please remember you loved me
[COUPLET 2]
When was the last time you thought of me
Or have you completely erased me from your memory
I often think about where I went wrong
The more I do the less I know
[PRE-REFRAIN]
But I do know I have a fickle heart
And bitterness
And a wondering eye
And heaviness in head
[REFRAIN]
But don’t you remember
Don’t you remember
The reason you loved me before
Baby please remember you loved me
[PONT]
I gave you space so you could breath
Kept my distance so would be free
In hope you’d find the missing piece
To bring you back to me
[REFRAIN]
Why don’t you remember
Don’t you remember
The reason you loved me before
Baby please remember you used to love me
When will I see you again
[COUPLET 1]
Quand te reverrai-je ?
Tu es parti sans un « au revoir »
Et aucun mot n’a été échangé
Pas de baiser final pour réparer les blessures
Je n’avais aucune idée de l’état dans lequel nous étions.
[PRE-REFRAIN]
Je sais que j’ai un cœur d’artichaut*
Et de l’amertume
Et les yeux errants
Et de la tristesse dans ma tête.
[REFRAIN]
Mais ne te rappelles-tu pas?
Ne te rappelles-tu pas ?
La raison pour laquelle tu m’aimais auparavant
Bébé, s’il te plait, souviens-toi de moi encore une fois
[COUPLET 2]
Quand étais la dernière fois où tu as pensé à moi ?
Ou m’as-tu complétement effacée de ta mémoire
Je pense souvent au moment où j’ai fait un faux pas
Plus j’y pense, moins je le sais [moins je sais où est mon erreur]
Et de l’amertume
Et les yeux errants
Et de la tristesse dans ma tête.
[REFRAIN]
Mais ne te rappelles-tu pas?
Ne te rappelles-tu pas ?
La raison pour laquelle tu m’aimais auparavant
Bébé, s’il te plait, souviens-toi de moi encore une fois
[PONT]
Je t’ai laissé de l’espace, afin que tu puisses respirer
J’ai gardé mes distances, pour que tu sois libre
J’espere que tu trouveras la pièce manquante
Pour revenir vers moi
[REFRAIN]
Mais ne te rappelles-tu pas?
Ne te rappelles-tu pas ?
La raison pour laquelle tu m’aimais auparavant
Bébé, s’il te plait, souviens-toi de moi encore une fois
Quand te reverrai-je ?
*Si on traduit littéralement, cela donne : « j’ai un coeur inconstant/qui n’est pas constant ». Dans le contexte de la chanson, Adele a voulu mettre en avant ses principaux défauts en amour, d’où cette proposition de traduction (mais cela reste une interprétation).
[COUPLET 1]
I let it fall my heart
And as it fell you rose to claim it
It was dark and I was over
Until you kissed my lips and you saved me
My hands they were strong but my knees were far too weak
To stand in you arms without falling to your feet
[PRE-REFRAIN]
But there’s a side to you that I never knew never knew
All the things you’d say they were never true never true
And the games you’d play you would always win always win
[REFRAIN]
But I set fire to the rain
Watched it pour as I touched your face
When it burned well I cried
Cause I heard it screaming out your name
[COUPLET 2]
When I lay with you
I could stay there just close my eyes
Feel you here forever
You and me together nothing gets better
[PRE-REFRAIN]
But there’s a side to you that I never knew never knew
All the things you’d say they were never true never true
And the games you’d play you would always win always win
[REFRAIN]
But I set fire to the rain
Watched it pour as I touched your face
When it burned well I cried
Cause I heard it screaming out your name
I set fire to the rain
And I threw us into the flames
When we well something died
Cause I knew that that was the last time
[PONT]
Sometimes I wake up by the door
That heart you caught must be waiting for ya
Even now when we’re already over
I can’t help myself from looking for ya
[REFRAIN]
I set fire to the rain
Watched it pour as I touched your face
When it burned well I cried
Cause I heard it screaming out your name
I set fire to the rain
And I threw us into the flames
When we well something died
Cause I knew that that was the last time
Let it burn
Let it burn
Let it burn
[COUPLET 1]
Je l’ai laissé tomber, mon cœur
Et comme il est tombé, tu t’es levé pour le réclamer
Il faisait sombre et j’avais abandonné
Jusqu’à ce que tu embrasses mes lèvres et que tu me sauves
Mes mains étaient fortes, mais mes genoux étaient trop faibles
Pour tenir dans tes bras sans tomber à tes pieds
[PRE-REFRAIN]
Mais tu as une part de toi que je n’avais jamais connue, jamais connue
Toutes les choses que tu disais n’étaient jamais vraies, jamais vraies
Et les jeux auxquels tu jouais, tu y gagnais toujours, gagnais toujours
[REFRAIN]
Mais j’ai enflammé la pluie
Je l’ai regardée tombée pendant que je touchais ton visage
Je l’ai laissée brûler pendant que je pleurais
Car je l’ai entendue* crier ton nom, ton nom
[COUPLET 2]
Quand je m’allonge à tes côtés,
Je pouvais rester là et fermer mes yeux,
Te sentir ici pour toujours
Toi et moi, ensemble, il n’y a rien de mieux
[PRE-REFRAIN]
Mais tu as une part de toi que je n’avais jamais connue, jamais connue
Toutes les choses que tu disais n’étaient jamais vraies, jamais vraies
Et les jeux auxquels tu jouais, tu y gagnais toujours, gagnais toujours
[REFRAIN]
Mais j’ai enflammé la pluie
Je l’ai regardée tombée pendant que je touchais ton visage
Je l’ai laissée brûler pendant que je pleurais
Car je l’ai entendue* crier ton nom, ton nom
J’ai incendié la pluie
Et je nous ai jetés dans les flammes
Quand nous tombions, quelque chose a disparu
Car je savais que c’était la dernière fois, la dernière fois
[PONT]
Parfois je me réveille près de la porte
Ce cœur que tu as attrapé doit être en train de t’attendre
Même maintenant, alors que nous nous sommes séparés
Je ne peux pas m’empêcher de te chercher
[REFRAIN]
Mais j’ai enflammé la pluie
Je l’ai regardée tombée pendant que je touchais ton visage
Je l’ai laissée brûler pendant que je pleurais
Car je l’ai entendue* crier ton nom, ton nom
J’ai incendié la pluie
Et je nous ai jetés dans les flammes
Quand nous tombions, quelque chose a disparu
Car je savais que c’était la dernière fois, la dernière fois
Oh, non
Laisse la brûler, oh
Laisse la brûler
Laisse la brûler
*Ici il s’agit de la pluie (possible métaphore de l’autre personne pour laquelle son ex l’a quitée ?)
Durant l’émission The Graham Norton Show, Adele a dit, à propos de Set Fire To The Rain, en rigolant : « Cette chanson n’a pas vraiment de sens ! »
[COUPLET 1]
Some say I’ll be better without you
But they don’t know you like I do
Or at least the sides I thought I knew
I can’t bear this time it drags on as I loose my mind
Reminded by things I find like notes and clothes you’ve left behind
Wake me up, wake me up when all is done
I won’t rise until this battles won
My dignity’s become undone
[REFRAIN]
But I wont go
Refuse to do it alone
If this aint love then what is
I’m willing to take the risk
I wont go
Refuse to do it alone
If this aint love then what is
I’m willing to take the risk
[COUPLET 2]
So petrified I’m so scared to step into this ride
What if I loose my heart and fail the climb
I wont forgive me if I give up trying
I heard his voice today I didn’t know a single word he said
Not one resemblance to the man I met
Just a vague and broken boy instead
[REFRAIN]
But I wont go refuse to do it alone
If this aint love then what is
I’m willing to take the risk
I wont go refuse to do it alone
If this aint love then what is
I’m willing to take the risk
[COUPLET 3]
There will be times we’ll try and give it up
Bursting at the seams no doubt we’ll almost fall apart then burn the pieces
To watch them turn to dust but nothing will ever taint us
[PONT]
Will he, will he still remember me?
Will he still love me even when he’s free?
Or will he go back to the place where he
Will choose the poison over me
When we spoke yesterday he said to hold my breath and sit and wait
I’ll be home so soon I wont be late
[REFRAIN]
He won’t go he can’t do it on his own
If this aint love than what is
He’s willing to take the risk
So I wont go refuse to do it alone
If this aint love then what is
I’m willing to take the risk
[COUPLET 1]
Certains disent que je serai mieux sans toi
Mais ils ne te connaissent pas comme moi je te connais
Ou du moins tes côtés que je pensais connaître
Je ne peux pas supporter ce moment
Il dure jusqu’à ce que je perde la tête,
Rappelé par les choses que je trouve
Comme les notes et les vêtements que tu as laissé derrière toi
Réveille-moi, réveille-moi quand tout sera fini
Je ne me lèverai pas tant que cette bataille ne sera pas gagnée
Ma dignité s’est détruite
[REFRAIN]
Mais je ne partirai pas
Je ne peux pas le faire seule
Si ce n’est pas de l’amour, alors qu’est-ce que c’est ?
Je suis prête à prendre le risque
Je ne partirai pas
Je ne peux pas le faire seule
Si ce n’est pas de l’amour, alors qu’est-ce que c’est ?
Je suis prête à prendre le risque
[COUPLET 2]
Tellement pétrifiée, j’ai si peur de me lancer dans cette aventure
Et si je perdais mon cœur et que je perdais la bataille ?
Je ne me pardonnerai pas si je renonçais à essayer
J’ai entendu sa voix aujourd’hui
Je ne comprenais pas le moindre mot,
Pas une seule ressemblance avec l’homme que j’ai connu
Juste un garçon vague et brisé à la place
[REFRAIN]
Mais je ne partirai pas
Je ne peux pas le faire seule
Si ce n’est pas de l’amour, alors qu’est-ce que c’est ?
Je suis prête à prendre le risque
Je ne partirai pas
Je ne peux pas le faire seule
Si ce n’est pas de l’amour, alors qu’est-ce que c’est ?
Je suis prête à prendre le risque
[COUPLET 3]
Il y aura des moments où nous allons essayer, puis abandonner
Pleins à craquer, sans doute
Nous tomberons presque en morceaux et brûlerons les fragments
Et nous les regarderons retourner à la poussière, mais jamais rien ne nous atteindra
[PONT]
Est-ce que, est-ce qu’il se souviendra encore de moi?
Est-ce qu’il m’aimera encore, même quand il sera libre [célibataire] ?
Ou retournera-t’il à l’endroit où il choisira le poison [une autre fille] plutôt que moi ?
Quand nous avons parlé hier,
Il m’a dit de retenir ma respiration, m’asseoir et attendre
«Je serai à la maison bientôt, je ne serai pas en retard »
[REFRAIN]
Mais il ne partira pas
Il ne peut pas le faire seul
Si ce n’est pas de l’amour, alors qu’est-ce que c’est ?
Il est prêt à prendre le risque
Donc je ne partirai pas
Il ne peut pas le faire seul
Si ce n’est pas de l’amour, alors qu’est-ce que c’est ?
Je suis prête à prendre le risque
Parce qu’il ne partira pas
Il ne peut pas le faire seul
Si ce n’est pas l’amour, alors qu’est-ce que c’est?
Nous sommes prêts à prendre le risque
Je ne partirai pas
Je ne peux pas le faire seule
Si ce n’est pas l’amour, alors qu’est-ce que c’est?
Je suis prête à prendre le risque
[COUPLET 1]
Didn’t I give it all? I tried my best
Gave you everything I have, everything and no less
Didn’t I do it right? Did I let you down?
Maybe you got too used to, well having me around
Still how can you walk away? From all my tears
Its gonna be an empty road, without me right here
[REFRAIN]
But go on and take it (take it)
Take it all with you
Don’t look back (don’t look back)
At this crumbling fool
Just take it all with my love
Take it all with my love
[COUPLET 2]
Maybe I should leave, to help you see
Nothing gets better than this
And this is everything we need
So is it over? Is this really it?
You’re giving up so easily
I though you loved me more that this
[REFRAIN]
But go on and take it (take it)
Take it all with you
Don’t look back (don’t look back)
At this crumbling fool
Just take it all with my love
Take it all with my love
[PONT]
I will change if I must
Slow it down and bring it home
I will adjust
Oh if only if only you knew
Everything I do is for you
[REFRAIN]
But go on and take it (take it)
Take it all with you
Don’t look back (don’t look back)
At this crumbling fool
Just take it all with you
Don’t look back (don’t look back)
At this crumbling fool
Just take it all with my love
Take it all with my love
[COUPLET 1]
N’ai-je pas tout donné? J’ai fait de mon mieux
Je t’ai donné tout ce que j’avais, tout, rien que ça.
N’ai-je pas bien fait ? T’ai-je laissé tomber ?
Peut-être que tu avais l’habitude de m’avoir autour
Comment peux-tu encore t’éloigner de toutes mes larmes ?
Cela va être une route déserte sans moi ici
[REFRAIN]
Mais continue et prends-le
Prends tout avec toi
Ne te retourne pas sur moi,
Moi, l’idiote qui s’effrite
Il suffit que tu prennes tout, avec mon amour
Prends tout, avec mon amour
[COUPLET 2]
Peut-être que je devrais partir
Pour t’aider à voir que rien n’est mieux que ça
Et que c’est tout ce dont on a besoin
Alors est-ce fini ?L’est-ce pour de bon ?
Tu renonces si facilement
Je pensais que tu m’aimais bien plus que ça
[REFRAIN]
Mais continue et prends-le
Prends tout avec toi
Ne te retourne pas sur moi,
Moi, l’idiote qui s’effrite
Il suffit que tu prennes tout
Avec mon amour
Prends tout
Avec mon amour
[PONT]
Je changerai si je le dois
Je le ralentirai et le garderai pour moi
Je m’ajusterai
Oh si seulement,
Si seulement tu savais
Que tout ce que je fais, c’est pour toi
[REFRAIN]
Mais continue et prends-le
Prends tout avec toi
Ne te retourne pas sur moi,
Moi, l’idiote qui s’effrite
Il suffit que tu prennes tout
Prends tout avec toi
Ne te retourne pas sur moi,
Moi, l’idiote qui s’effrite
Il suffit que tu prennes tout, avec mon amour
Prends tout, avec mon amour
[COUPLET 1]
Hold me closer one more time
Say that you love me in your last goodbye
Please forgive me for my sins
Yes I swam dirty waters but you pushed me in
I’ve seen your face under every sky
Over every border and on every line
You know my heart more than I do
We were the greatest me and you
[PRE-REFRAIN]
But we had time against us
And miles between us
The heavens cried
I know you left you speechless
But now the sky has cleared and it’s blue
And I see my future in you
[REFRAIN]
I’ll be waiting for you
When you’re ready to love me again
I’ll put my hands up I’ll do
Everything different
I’ll be better to you
I’ll be waiting for you
When you’re ready to love me again
I’ll put my hands up I’ll be
Somebody different
I’ll be better to you
[COUPLET 2]
Let me stay here for just one more night
Build your walls around me pull me out the dark
So I can tell you that I was wrong
I was child then but now I’m willing to learn
[PRE-REFRAIN]
But we had time against us
And miles between us
The heavens cried
I know you left you speechless
But now the sky has cleared and it’s blue
And I see my future in you
[REFRAIN]
I’ll be waiting for you
When you’re ready to love me again
I’ll put my hands up I’ll do
Everything different
I’ll be better to you
I’ll be waiting for you
When you’re ready to love me again
I’ll put my hands up I’ll be
Somebody different
I’ll be better to you
[PONT]
Time against us (time against us)
Miles between us (miles between us)
Heavens cried
I know I left you speechless
Time against us (time against us)
Miles between us (miles between us)
Heavens cried I know I left you speechless
I know I left you speechless
But I’ll be waiting
[REFRAIN]
I’ll be waiting for you
When you’re ready to love me again
I’ll put my hands up I’ll do
Everything different
I’ll be better to you
I’ll be waiting for you
When you’re ready to love me again
I’ll put my hands up I’ll be
Somebody different
I’ll be better to you.
Serre moi fort encore une fois,
Dis-moi que tu m’aimes avant de me dire « Au revoir » pour la dernière fois,
Pardonne-moi s’il te plait pour mes pêchés,
Oui, j’ai nagé en eaux troubles,
Mais tu m’as poussé dedans,
J’ai vu ton visage sous chaque ciel,
Au dessus de chaque frontière et sur chaque ligne,
Tu connais mon cœur plus que je ne le connais,
Nous étions les meilleurs, moi et toi, [PRE-REFRAIN]
Mais nous avions le temps à nos trousses,
Et une distance entre nous,
Le ciel a pleuré,
Je sais que je t’ai quitté sans un mot,
Mais maintenant le ciel est pur et il est bleu,
Et je vois mon avenir en toi, [REFRAIN]
Je t’attendrai
Jusqu’à que tu sois prêt à m’aimer à nouveau,
Je lèverai mes mains,
Je ferai tout différemment,
Je serai meilleure pour toi,
Je t’attendrai
Je lèverai mes mains,
Je serai quelqu’un de différent,
Je serai meilleure pour toi, [COUPLET 2]
Laisse-moi rester encore une nuit,
Construis ton monde autour de moi,
Et tire-moi de l’obscurite
Maintenant je peux te dire que j’ai eu tort,
J’étais une enfant, mais aujourd’hui je suis prête à apprendre, [PRE-REFRAIN]
Mais nous avions le temps à nos trousses,
Et une distance entre nous,
Le ciel a pleuré,
Je sais que je t’ai quitté sans un mot,
Mais maintenant le ciel est pur et il est bleu,
Et je vois mon avenir en toi, [REFRAIN]
Je t’attendrai
Jusqu’à que tu sois prêt à m’aimer à nouveau,
Je lèverai mes mains,
Je ferai tout différemment,
Je serai meilleure pour toi,
Je t’attendrai
Jusqu’à que tu sois prêt à m’aimer à nouveau,
Je lèverai mes mains,
Je serai quelqu’un de différent,
Je serai meilleure pour toi, [PONT]
Le temps contre nous,
La distance entre nous,
Je sais que je t’ai quitté sans un mot,
Le ciel est pur et il est bleu,
Et je vois mon avenir en toi,
La distance entre nous,
Le ciel pleure,
Je sais que je t’ai quitté sans un mot,
Je sais que je t’ai quitté sans un mot,
Je serai patiente, [REFRAIN]
Je t’attendrai
Je lèverai mes mains,
Je ferai tout différemment,
Je serai meilleure pour toi,
Je t’attendrai
Je lèverai mes mains,
Je serai quelqu’un de différent,
Je serai meilleure pour toi
[COUPLET 1]
You’ve been on my mind
I grow fonder every day loose myself in time
Just thinking of your face God only knows
Why it’s taking me so long to let my doubts go
You’re the only one that I want
[PRE-REFRAIN]
I don’t know why I’m scared, I’ve been here before
Every feeling every word, I’ve imagined it all,
You never know if you never tried to forgive your past
And simply be mine
[REFRAIN]
I dare you to let me be your, the one and only
Promise I’m worthy to hold in your arms
So come on and give me the chance
To prove up I’m the one who can
Walk them miles
Until the air starts
Warping on your mind
[COUPLET 2]
If I’ve been on your mind
You hang on every word I say, lose yourself in time
At the mention of my name, will I ever know
How it feels to hold you close
And have you tell me which ever road I chose you’ll go
[PRE-REFRAIN]
I don’t know why I’m scared, I’ve been here before
Every feeling every word, I’ve imagined it all,
You never know if you never tried to forgive your past
And simply be mine
[REFRAIN]
I dare you to let me be your, your one and only
I promise I’m worthy to hold in your arms
So come on and give me the chance
To prove up I’m the one who can
Walk them miles until the air starts
[PONT]
I know it ain’t easy
Giving up your heart
I know it ain’t easy
Giving up your heart
Nobody’s perfect, it ain’t easy, trust me I’ve given up your heart
Nobody’s perfect, it ain’t easy, trust me I’ve given up your heart
I know it ain’t easy
Giving up your heart
Nobody’s perfect, it ain’t easy, trust me I’ve given up your heart
[REFRAIN]
So I dare you to let me be your, your one and only
I promise I’m worthy to hold in your arms
So come on and give me the chance
To prove up I’m the one who can
Walk them miles until the air starts
Come and give me the chance
To prove that I’m the one who can
Walk them miles until the air starts.
[COUPLET 1]
Je pensais à toi tout le temps,
Et je me t’aimais un peu plus chaque jour,
Je perdais la notion du temps,
Rien qu’en pensant à ton visage,
Dieu seul sait pourquoi cela m’a pris si longtemps pour mettre mes doutes de côté
Tu es le seul dont j’ai envie
[PRE-REFRAIN]
J’ignore pourquoi j’ai peur,
Je suis déjà passée par là,
Chaque sentiment, chaque mot
Je les ai déjà tous imaginés,
Tu ne sais pas tant que tu n’auras pas essayer
D’oublier ton passé et d’être tout simplement à moi
[REFRAIN]
Je te mets au défi de me laisser être la seule et unique
Promis, ça en vaut la peine
Alors viens et donne moi une chance
De te prouver que je suis celle qui puisse tenir le coup
Jusqu’au bout.
[COUPLET 2]
Si j’étais dans ton esprit
Tu t’accrocherais à chacun de mes mots
Tu aurais perdu la notion du temps
Au son de mon nom
Aurais-je un jour la chance de te serrer contre moi?
Et me diras-tu un jour : « quelque soit la route que tu empruntes, je te suivrai » ?
[PRE-REFRAIN]
J’ignore pourquoi j’ai peur,
Je suis déjà passée par là,
Chaque sentiment, chaque mot
Je les ai déjà tous imaginés,
Tu ne sais pas tant que tu n’auras pas essayer
D’oublier ton passé et d’être tout simplement à moi
[REFRAIN]
Je te mets au défi de me laisser être la seule et unique
Promis, ça en vaut la peine
Alors viens et donne moi une chance
De te prouver que je suis celle qui puisse tenir le coup
Jusqu’au bout.
[PONT]
Je sais que ce n’est pas facile de laisser exprimer son coeur
Je sais que ce n’est pas facile de laisser exprimer son coeur
Personne n’est parfait
Crois-moi, je l’ai appris
Personne n’est parfait
Crois-moi, j’en sais quelque chose
Personne n’est parfait
Je sais que ce n’est pas facile de laisser exprimer son coeur
Personne n’est parfait
Crois-moi, je l’ai appris
[REFRAIN]
Je te mets au défi de me laisser être la seule et unique
Promis, ça en vaut la peine
Alors viens et donne moi une chance
De te prouver que je suis celle qui puisse tenir le coup
Jusqu’au bout.
Allez, donne moi une chance
De te prouver que je suis celle qui puisse tenir le coup
Jusqu’au bout.
[COUPLET 1]
Whenever I’m alone with you
You make me feel like I am home again
Whenever I’m alone with you
You make me feel like I am whole again
Whenever I’m alone with you
You make me feel like I am young again
Whenever I’m alone with you
You make me feel like I am fun again
[REFRAIN]
However far away I will always love you
However long I stay I will always love you
Whatever words I say I will always love you
I will always love you
[COUPLET 2]
Whenever I’m alone with you
You make me feel like I am free again
Whenever I’m alone with you
You make me feel like I am clean again
[REFRAIN]
However far away I will always love you
However long I stay I will always love you
Whatever words I say I will always love you
I will always love you (x2)
[COUPLET 1]
A chaque fois que je suis seule avec toi,
Je me sens comme si j’étais de nouveau à la maison,
A chaque fois que je suis seule avec toi,
Je me sens comme si j’étais à nouveau entière,
A chaque fois que je suis seule avec toi,
Je me sens comme si j’étais de nouveau jeune,
A chaque fois que je suis seule avec toi,
Je me sens comme si j’étais de nouveau amusante,
[REFRAIN]
Quelle que soit la distance, je t’aimerai toujours,
Même si je reste longtemps, je t’aimerai toujours,
Quels que soient les mots que je dis, je t’aimerai toujours,
Je t’aimerai toujours,
[COUPLET 2]
A chaque fois que je suis seule avec toi,
Je me sens comme si j’étais à nouveau libre,
A chaque fois que je suis seule avec toi,
Je me sens de nouveau plus pure,
[REFRAIN]
Quelle que soit la distance, je t’aimerai toujours,
Même si je reste longtemps, je t’aimerai toujours,
Quels que soient les mots que je dis, je t’aimerai toujours,
Je t’aimerai toujours,
Je t’aimerai toujours.
[COUPLET 1]
I heard
That you’re settled down
That you found a girl
And you’re married now
I heard
That your dreams came true.
Guess she gave you things
I didn’t give to you
Old friend
Why are you so shy?
It ain’t like you to hold back
Or hide from the light
[PRE-REFRAIN]
I hate to turn up out of the blue uninvited
But I couldn’t stay away, I couldn’t fight it.
I had hoped you’d see my face and that you’d be reminded
That for me it isn’t over
[REFRAIN]
Never mind I’ll find someone like you
I wish nothing but the best for you too
Don’t forget me I beg I remember you said,
« Sometimes it lasts in love
But sometimes it hurts instead. »
Sometimes it lasts in love
But sometimes it hurts instead,
Yeah.
[COUPLET 2]
You know how the time flies
Only yesterday Was the time of our lives
We were born and raised in a summer haze
Bound by the surprise of our glory days
[PRE-REFRAIN]
I hate to turn up out of the blue uninvited
But I couldn’t stay away, I couldn’t fight it.
I had hoped you’d see my face and that you’d be reminded
That for me it isn’t over, yeah.
[REFRAIN]
Never mind I’ll find someone like you
I wish nothing but the best for you too
Don’t forget me I beg I remember you said,
« Sometimes it lasts in love
But sometimes it hurts instead »
[PONT]
Nothing compares
No worries or cares
Regrets and mistakes
There’s memories made.
Who would have known
How bittersweet this would taste?
[REFRAIN]
Never mind I’ll find someone like you
I wish nothing but the best for you too
Don’t forget me I beg I remember you said,
« Sometimes it lasts in love
But sometimes it hurts instead »
Never mind I’ll find someone like you
I wish nothing but the best for you too
Don’t forget me I beg I remember you said,
« Sometimes it lasts in love
But sometimes it hurts instead »
« Sometimes it lasts in love
But sometimes hurts instead »
[COUPLET 1]
J’ai entendu dire que tu t’es installé
Que tu as trouvé une fille
Et que tu es maintenant marié
J’ai entendu que tes rêves sont devenus réalité
Jesuppose qu’elle t’as donné des choses que moi je ne t’ai pas données
Vieil ami, pourquoi es tu si timide ?
Ca ne te ressemble pas de te retenir ou de cacher un mensonge
[PRE-REFRAIN]
Je déteste apparaître soudainement sans être invitée
Mais je ne pouvais pas rester à l’écart, je ne pouvais pas lutter contre ça
J’avais espéré que tu verrais mon visage
Et que tu te rappellerais que pour moi, ce n’est pas fini
[REFRAIN]
Peu importe, je trouverai quelqu’un comme toi
Je ne souhaite rien d’autre que le meilleur pour toi aussi
Ne m’oublie pas, je t’en prie, je me souviens ce que tu avais dit :
« Parfois l’amour dure
Mais parfois au lieu de ça, ça fait mal »
« Parfois l’amour dure
Mais parfois au lieu de ça, ça fait mal », oui
[COUPLET 2]
Si tu savais comme le temps passe vite
Hier était le temps de nos vies
Nous étions nés et avons grandi dans une brume d’été
Liés par la surprise de nos jours de gloire
[PRE-REFRAIN]
Je déteste apparaître soudainement sans être invitée
Mais je ne pouvais pas rester à l’écart, je ne pouvais pas lutter contre ça
J’avais espéré que tu verrais mon visage
Et que tu te rappellerais que pour moi, ce n’est pas fini
[REFRAIN]
Peu importe, je trouverai quelqu’un comme toi
Je ne souhaite rien d’autre que le meilleur pour toi aussi
Ne m’oublie pas, je t’en prie, je me souviens ce que tu avais dit :
« Parfois l’amour dure
Mais parfois au lieu de ça, ça fait mal »
« Parfois l’amour dure
Mais parfois au lieu de ça, ça fait mal », oui
[PONT]
Rien à comparer, pas d’inquiétude ou de soucis
Les regrets et les erreurs, ce sont maintenant nos souvenirs [ou ce sont des sources de souvenirs]*
Qui aurait su à quel point ils auraient un goût si amer ?
[REFRAIN]
Peu importe, je trouverai quelqu’un comme toi
Je ne souhaite rien d’autre que le meilleur pour toi aussi
Ne m’oublie pas, je t’en prie, je me souviens ce que tu avais dit :
« Parfois l’amour dure
Mais parfois au lieu de ça, ça fait mal »
Peu importe, je trouverai quelqu’un comme toi
Je ne souhaite rien d’autre que le meilleur pour toi aussi
Ne m’oublie pas, je t’en prie, je me souviens ce que tu avais dit :
« Parfois l’amour dure
Mais parfois au lieu de ça, ça fait mal »
« Parfois l’amour dure
Mais parfois au lieu de ça, ça fait mal », oui
*La syntaxe du pont est peu habituelle. Les anglos-saxons eux-mêmes ont du mal à bien comprendre le sens de ce passage. Une des interprétations possibles est que les souvenirs viennent de ces « erreurs » et « regrets » qu’Adele refuse d’oublier. Une deuxième interprétation serait : « fait par les souvenirs » mais un anglo-saxon utiliserait naturellement « memory made ». Source.
- Durant l’enregistrement de la chanson, juste après le pont, Adele a pleuré et l’émotion de ce moment a été gardé dans la chanson.
[COUPLET 1]
I thought I told you, he’d be home soon
Couldn’t help myself, you’re too good to be true.
I fall short each time,
Every time he ain’t here
You and your charm creep closer
Closer and near
Like a fool for fire, I fall, with my pride and all.
Like a bomb before explosion,
Ticking by your call,
You’re the wiser one, disguised from greed,
And I’m just a child who belongs on her knees.
[REFRAIN]
But I found a boy who I love more,
Than I ever did you before,
So stand beside the river I cried,
And lay yourself down.
Look how you want me now that I don’t need you.
[COUPLET 2]
So, you thought that I’d crumble to my knees
At the first sight of you crawling back to me
To whisper « will you leave your man? «
Cause you swear that this time you can stand by me.
I won’t stand by you.
[REFRAIN]
Cause I found a boy who I love more,
Than I ever did you before,
So stand beside the river I cried
And lay yourself down.
Look how you want me now that I don’t need you!
[COUPLET 3]
I ain’t yours for no taking,
You must be mistaken
I could never look into your eyes, and settle for wrong
And ignore the right
[REFRAIN]
When I found a boy who loves me more,
Than you ever did me before.
So stand beside the river you cried
And lay yourself down!
Look how you want me now that I don’t need you !
[COUPLET 1]
Je pensais te l’avoir dit, il sera bientôt à la maison,
Je n’ai pas pu m’en empêcher, tu es trop beau pour être vrai,
Je tombe de court à chaque fois,
A chaque fois qu’il n’est pas là*,
Toi et ton charme se glissent de plus en plus près de moi,
Comme un imbécile avec le feu, je tombe avec ma fierté et le reste.
Comme une bombe avant une explosion,
Dont le tic tac est ton appel,
Tu es le plus sage, dénudé de toute cupidité,
Et je suis juste un enfant qui reste à genoux.
[REFRAIN]
Mais j’ai trouvé un gars que j’aime plus,
Bien plus que je ne t’ai aimé auparavant,
Alors reste à côté de la rivière auprès de laquelle j’ai pleuré,
Et laisse toi tomber,
Regarde maintenant à quel point tu me veux alors que je n’ai plus besoin de toi!
[COUPLET 2]
Donc, tu croyais que j’allais m’effondrer à genoux,
Au premier signe de toi, marchant vers moi,
Pour murmurer « Quitterais-tu ton homme ? »
Parce que tu as juré que cette fois tu peux rester auprès de moi.**
Mais jJe ne resterai pas auprès de toi!**
[REFRAIN]
Mais j’ai trouvé un gars que j’aime plus,
Bien plus que je ne t’ai aimé auparavant,
Alors reste à côté de la rivière auprès de laquelle j’ai pleuré,
Et laisse toi tomber,
Regarde maintenant à quel point tu me veux alors que je n’ai plus besoin de toi!
[COUPLET 3]
Je ne suis, en aucune façon, à toi,
Tu dois te tromper,
Je ne pourrais jamais te regarder dans les yeux et de me contenter du mauvais,
Et ignorer le bon,
[REFRAIN]
Eh oui, j’ai trouvé un gars que j’aime plus,
Bien plus que je ne t’ai aimé auparavant,
Alors reste à côté de la rivière auprès de laquelle j’ai pleuré,
Et laisse toi tomber,
Regarde maintenant à quel point tu me veux alors que je n’ai plus besoin de toi!
* « Il » renvoit à son ex.
** « Stand by me » peut aussi désigner l’idée de soutenir (moralement ou physiquement) quelqu’un. Dans ce contexte, cette signification peut avoir sa place. (Encore une fois, les paroles d’Adele sont volontairement ouvertes pour permettre à chacun de s’identifier. Une seule exception à la règle : « Someone Like You » qu’Adele a voulu très personnelle).
Never woulda hitch hiked to Birmingham
If it hadn’t been for love
Never woulda caught the train to Louisian’
If it hadn’t been for love
Never woulda run through the blinding rain
Without one dollar to my name
If it hadn’t been
If it hadn’t been for love
Never woulda seen the trouble that I’m in
If it hadn’t been for love
Woulda been gone like a wayward wind
If it hadn’t been for love
Nobody knows it better than me
I wouldn’t be wishing I was free
If it hadn’t been
If it hadn’t been for love
Four cold walls against my will
At least I know he’s lying still
Four cold walls without parole
Lord have mercy on my soul
Never woulda gone to that side of town
If it hadn’t been for love
Never woulda took a mind to track her down
If it hadn’t been for love
Never woulda loaded up a 44
Put myself behind a jailhouse door
If it hadn’t been
If it hadn’t been for love
Four cold walls against my will
At least I know he’s lying still
Four cold walls without parole
Lord have mercy on my soul
Never woulda hitch hiked to Birmingham
If it hadn’t been for love
Never woulda caught the train to Louisian’
If it hadn’t been for love
Never woulda loaded up a 44
Put myself behind a jailhouse door
If it hadn’t been
If it hadn’t been for love
If it hadn’t been
If it hadn’t been for love
If it hadn’t been
If it hadn’t been for love
Je n’aurais jamais fait du stop jusqu’à Birmingham
Si ça n’avait pas été par amour
Je n’aurais jamais pris le train pour la Louisiane
Si ça n’avait pas été par amour
Je n’aurais jamais couru sous la pluie battante
Sans un seul dollar à mon nom
Si ça n’avait pas été
Si ça n’avait pas été par amour
Je n’aurais jamais vu le pétrin dans lequel je suis
Si ça n’avait pas été par amour
Je ne serais jamais partie en coup de vent
Si ça n’avait pas été par amour
Personne ne le sait mieux que moi
Je n’aurais pas souhaité être libre
Si ça n’avait pas été
Si ça n’avait pas été par amour
Quatre murs froids contre ma volonté
Au moins, je sais qu’il est resté couché
Quatre murs froids sans parole
Seigneur aie pitié de mon âme
Je ne serais jamais allée de ce côté de la ville
Si ça n’avait pas été par amour
Je n’aurais jamais eu à l’esprit de le traquer
Si ça n’avait pas été par amour
Je n’aurais jamais chargé une 44*
Mise moi-même derrière une porte de prison
Si ça n’avait pas été
Si ça n’avait pas été par amour
Quatre murs froids contre ma volonté
Au moins, je sais qu’il est resté couché
Quatre murs froids sans parole
Seigneur aie pitié de mon âme
Je n’aurais jamais fait du stop jusqu’à Birmingham
Si ça n’avait pas été par amour
Je n’aurais jamais pris le train pour la Louisiane
Si ça n’avait pas été par amour
Je n’aurais jamais chargé une 44*
Mis moi-même derrière une porte de prison
Si ça n’avait pas été
Si ça n’avait pas été par amour
Si ça n’avait pas été
Si ça n’avait pas été par amour
Si ça n’avait pas été
Si ça n’avait pas été par… amour
* 44 Magnum est une cartouche pour des armes qui sont très puissantes.
[COUPLET 1]
This is how the story went
I met someone by accident
It blew me away
It blew me away
It was in the darkest of my days
When you took my sorrow and you took my pain
And buried them away, you buried them away
[REFRAIN]
I wish I could lay down beside you
When the day is done
And wake up to your face against the morning sun
But like everything I’ve ever known
You disappear one day
So I spend my whole life hiding my heart away
[COUPLET 2]
Drop me off at the train station
Put a kiss on top of my head
Watch me wave
You watched me wave
Then you went on home to your skyscrapers
Neon lights and waiting papers
That you call home
You call it home
[REFRAIN]
I wish I could lay down beside you
When the day is done
And wake up to your face against the morning sun
But like everything I’ve ever known
You disappear one day
So I spend my whole life hiding my heart away
[COUPLET 3]
I woke up feeling heavy hearted
I’m going back to where I started
The morning rain, the morning rain
Although I wish that you were here
That same old road that brought me here
Is calling me home, It’s calling me home
[REFRAIN]
I wish I could lay down beside you
When the day is done
And wake up to your face against the morning sun
But like everything I’ve ever known
You disappear one day
So I spend my whole life hiding my heart away
And I can spend my whole life hiding my heart away
[COUPLET 1]
Voilà comment s’est déroulée l’histoire
J’ai rencontré quelqu’un accidentellement
Il m’a démolie
M’a détruite
Et c’était la période la plus noire de ma vie
Quand tu as pris mon chagrin et tu as pris ma douleur
Et tu les as enfouis, les as enfouis
[REFRAIN]
Je voudrais pouvoir m’allonger à côté de toi
Quand le soleil se couchera
Et m’éveiller devant ton visage au matin
Mais comme ce que j’ai toujours su
Tu disparaîtras un jour
Alors je vais passer toute ma vie à cacher mon cœur
[COUPLET 2]
Tu m’as déposé à la gare
As déposé un baiser sur ton front
Tu m’as regardé dire au revoir
Regardé dire au revoir
Puis je suis rentrée dans mes gratte-ciel,
Lumières néon et papiers en attente
Que tu appelles maison
T’appelle ça la maison
[REFRAIN]
Je voudrais pouvoir m’allonger à côté de toi
Quand le soleil se couchera
Et m’éveiller devant ton visage au matin
Mais comme ce que j’ai toujours su
Tu disparaîtras un jour
Alors je vais passer toute ma vie à cacher mon cœur
Away, yeah
[COUPLET 3]
Je me suis réveillée avec le cœur lourd
Je reviens là où j’ai commencé
La pluie du matin
La pluie du matin
Bien que je souhaite que tu sois là
Sur cette même vieille route qui m’a amenée ici
Ça me rappelle à la maison
Ça me rappelle à la maison
[REFRAIN]
Je voudrais pouvoir m’allonger à côté de toi
Quand le soleil se couchera
Et m’éveiller devant ton visage au matin
Mais comme ce que j’ai toujours su
Tu disparaîtras un jour
Alors je vais passer toute ma vie à cacher mon cœur
Alors je vais passer toute ma vie à cacher mes sentiments