Paroles – « 25 »

Hello

Paroles

[COUPLET 1]
Hello, it’s me
I was wondering if after all these years you’d like to meet
To go over everything
They say that time’s supposed to heal ya
But I ain’t done much healing
Hello, can you hear me ?
I’m in California dreaming about who we used to be
When we were younger and free
I’ve forgotten how it felt before the world fell at our feet

[PRE-REFRAIN]
There’s such a difference between us
And a million miles

[REFRAIN]
Hello from the other side
I must have called a thousand times
To tell you I’m sorry for everything that I’ve done
But when I call you never seem to be home
Hello from the outside
At least I can say that I’ve tried
To tell you I’m sorry for breaking your heart
But it don’t matter it clearly doesn’t tear you apart anymore

[COUPLET 2]
Hello, how are you?
It’s so typical of me to talk about myself I’m sorry
I hope that you’re well
Did you ever make it out of that town where nothing ever happened

[PRE-REFRAIN]
It’s no secret that the both of us
Are running out of time

[REFRAIN]
So hello from the other side
I must have called a thousand times
To tell you I’m sorry for everything that I’ve done
But when I call you never seem to be home
Hello from the outside
At least I can say that I’ve tried
To tell you I’m sorry for breaking your heart
But it don’t matter it clearly doesn’t tear you apart anymore

[PONT]
Ooooohh, anymore
Ooooohh, anymore
Ooooohh, anymore
Anymore

[REFRAIN]
Hello from the other side
I must have called a thousand times
To tell you I’m sorry for everything that I’ve done
But when I call you never seem to be home
Hello from the outside
At least I can say that I’ve tried
To tell you I’m sorry for breaking your heart
But it don’t matter it clearly doesn’t tear you apart anymore

Traduction

[COUPLET 1]
Salut, c’est moi
Je me demandais si après toutes ces années, tu voudrais qu’on se voit
Pour faire le bilan
On dit que le temps guérit toutes les blessures mais moi je m’en suis pas trop remise
Salut, est-ce tu m’entends ?
Je suis en Californie rêvant de qui nous étions
Lorsque nous étions plus jeunes et plus libres
J’ai oublié comment c’était avant que le monde s’écroule à nos pieds

[PRE-REFRAIN]
Il y a une telle différence entre nous
Et un million de miles

[REFRAIN]
Bonjour depuis l’autre côté
J’ai dû appeler un millier de fois pour te dire
Que je suis désolée, pour tout ce que j’ai fait
Mais quand je t’appelle tu ne sembles jamais être là

Bonjour depuis l’extérieur
Au moins je peux dire que j’ai essayé de te dire
Que je suis désolée, d’avoir brisé ton cœur
Mais ça n’a pas d’importance, clairement ça ne t’anéantit plus

[COUPLET 2]
Salut, comment vas-tu ?
C’est tellement typique de ma part de parler que de moi
Je suis désolée, j’espère que tu vas bien
As-tu réussi à t’enfuir de cette ville
Où il ne se passait jamais rien ?

[PRE-REFRAIN]
Ce n’est pas un secret
Qu’il nous reste à tous les deux peu de temps

[REFRAIN]
Bonjour depuis l’autre côté
J’ai dû appeler un millier de fois pour te dire
Que je suis désolée, pour tout ce que j’ai fait
Mais quand je t’appelle tu ne sembles jamais être là
Bonjour depuis l’extérieur
Au moins je peux dire que j’ai essayé de te dire
Que je suis désolée, d’avoir brisé ton cœur
Mais ça n’a pas d’importance, clairement ça ne t’anéantit plus

[PONT]
Plus du tout, plus du tout, plus du tout, plus du tout

[REFRAIN]
Bonjour depuis l’autre côté
J’ai dû appeler un millier de fois pour te dire
Que je suis désolée, pour tout ce que j’ai fait
Mais quand je t’appelle tu ne sembles jamais être là

Bonjour depuis l’extérieur
Au moins je peux dire que j’ai essayé de te dire
Que je suis désolée, d’avoir brisé ton cœur
Mais ça n’a pas d’importance, clairement ça ne t’anéantit plus

Send My Love (To Your New Lover)

Paroles

[INTRO]
Just the guitar, ok cool

[COUPLET 1]
This was all you, none of it me
You put your hands all over my body and told me, umm
You told me you were ready
For the big one, for the big jump
I’d be your last love everlasting you and me
That was what you told me

[PRE-REFRAIN]
I’m giving you up
I’ve forgiven it all
You set me free, oh

[REFRAIN]
Send my love to your new lover
Treat her better
We’ve gotta let go of all of our ghosts
We both know we ain’t kids no more
Send my love to your new lover
Treat her better
We’ve gotta let go of all of our ghosts
We both know we ain’t kids no more

[COUPLET 2]
I was too strong you were trembling
You couldn’t handle the hot heat rising (rising), umm
Baby I’m so rising
I was running, you were walking
You couldn’t keep up, you were falling down (down), umm
There’s only one way down

[PRE-REFRAIN]
I’m giving you up
I’ve forgiven it all
You set me free, oh

[REFRAIN]
Send my love to your new lover
Treat her better
We gotta let go of all of our ghosts
We’ve both know we ain’t kids no more
Send my love to your new lover
Treat her better
We’ve gotta let go of all of our ghosts
We both know we ain’t kids no more

[PONT]
If you’re ready, if you’re ready
If you’re ready, I am ready
If you’re ready, if you’re ready
We both know we ain’t kids no more
No, we ain’t kids no more

[PRE-REFRAIN]
I’m giving you up
I’ve forgiven it all
You set me free

[REFRAIN]
Send my love to your new lover
Treat her better
We’ve gotta let go of all of our ghosts
We both know we ain’t kids no more
Send my love to your new lover
Treat her better
We’ve gotta let go of all of our ghosts
We both know we ain’t kids no more

[PONT]
If you’re ready, if you’re ready (Send my love to your new lover)
If you’re ready, are you ready? (Treat her better)
We’ve gotta let go of all of our ghosts
We both know we ain’t kids no more
If you’re ready, if you’re ready (Send my love to your new lover)
If you’re ready, are you ready? (Treat her better)
We’ve gotta let go of all of our ghosts
We both know we ain’t kids no more

Traduction

[INTRO]
Juste la guitare, ok cool

[COUPLET 1]
C’était tout toi, pas moi du tout
Tu as posé tes mains sur [moi], sur mon corps et tu m’as dit
Tu m’as dit que tu étais prêt
Pour le grand moment, le grand saut
Que je serais ton dernier amour pour toujours, juste toi et moi
Voilà ce que tu m’avais dit

[PRE-REFRAIN]
Je renonce à toi
J’ai tout pardonné
Tu m’as libérée, oh

[REFRAIN]
Adresse mon amour à ta nouvelle copine
Traite-la mieux
Nous devons nous débarrasser de tous nos fantômes
Nous savons tous deux que nous ne sommes plus des enfants
Adresse mon amour à ta nouvelle copine
Traite-la mieux
Nous devons nous débarrasser de tous nos fantômes
Nous savons tous deux que nous ne sommes plus des enfants

[COUPLET 2]
J’étais trop forte, tu tremblais
Tu ne pouvais supporter la chaleur qui montait (montait)
Chéri, je progresse tellement
Je courais, tu marchais
Tu ne pouvais pas monter, tu t’effondrais (effondrais)
Mmmm il n’y a qu’une façon de descendre

[PRE-REFRAIN]
Je renonce à toi
J’ai tout pardonné
Tu m’as libérée, oh

[REFRAIN]
Adresse mon amour à ta nouvelle copine
Traite-la mieux
Nous devons laisser aller tous nos fantômes
Nous savons tous deux que nous ne sommes plus des enfants
Adresse mon amour à ta nouvelle copine
Traite-la mieux
Nous devons laisser aller tous nos fantômes
Nous savons tous deux que nous ne sommes plus des enfants

[PONT]
Si tu es prêt, si tu es prêt
Si tu es prêt, je suis prête
Si tu es prêt, si tu es prêt
Nous savons tous deux que nous ne sommes plus des enfants
Non, nous ne sommes plus des enfants

[PRE-REFRAIN]
Je renonce à toi
J’ai tout pardonné
Tu m’as libérée, oh

[REFRAIN]
Adresse mon affection à ta nouvelle copine
Traite-la mieux
Nous devons laisser aller tous nos fantômes
Nous savons tous deux que nous ne sommes plus des enfants
Adresse mon affection à ta nouvelle copine
Traite-la mieux
Nous devons laisser aller tous nos fantômes
Nous savons tous deux que nous ne sommes plus des enfants

[PONT]
Si tu es prêt, si tu es prêt (Adresse mon amour à ta nouvelle copine)
Si tu es prêt, es-tu prêt? (Traite-la mieux)
Nous devons nous débarrasser de tous nos fantômes
Nous savons tous deux que nous ne sommes plus des enfants
Si tu es prêt, si tu es prêt (Adresse mon amour à ta nouvelle copine)
Si tu es prêt, es-tu prêt? (Traite-la mieux)
Nous devons nous débarrasser de tous nos fantômes
Nous savons tous deux que nous ne sommes plus des enfants

I Miss You

Paroles

[COUPLET 1]
I want every single piece of you
I want your heaven and your ocean’s too
Treat me soft but touch me cool
I wanna teach you things you never knew, baby
Bring the floor up to my knees
Let me fall into your gravity
And kiss me back to life to see
Your body standing over me

[PRE-REFRAIN]
Baby don’t let the lights go down
Baby don’t let the lights go down
Baby don’t let the lights go down
Lights go down, lights go down
Lights go down, lights go down
Down, down, down, down

[REFRAIN]
I miss you when the lights go out
It illuminates all of my doubts
Pull me in, hold me tight
Don’t let go, baby give me light
I miss you when the lights go out
It illuminates all of my doubts
Pull me in, hold me tight
Don’t let go, baby give me light

[COUPLET 2]
I love the way your body moves
Towards me from across the room
Brushing past my every groove
No one has me like you do
In your heart I bring my soul
But be delicate with my ego
I wanna step into your great unknown
With you and me setting the tone

[PRE-REFRAIN]
Baby don’t let the lights go down
Baby don’t let the lights go down
Baby don’t let the lights go down
Lights go down, lights go down
Lights go down, lights go down
Down, down, down, down

[REFRAIN]
I miss you when the lights go out
It illuminates all of my doubts
Pull me in, hold me tight
Don’t let go, baby give me light
I miss you when the lights go out
It illuminates all of my doubts
Pull me in, hold me tight
Don’t let go, baby give me light

[PONT]
We play so dirty in the dark
‘Cause we are living worlds apart
It only makes it harder baby
It only makes it harder baby (harder baby)
Harder baby (harder baby), harder baby

[REFRAIN]
I miss you when the lights go out
It illuminates all of my doubts
Pull me in, hold me tight
Don’t let go, baby give me light
I miss you when the lights go out
It illuminates all of my doubts
Pull me in, hold me tight
Don’t let go, baby give me light

[PONT]
I miss you, I miss you
I miss you, I miss you
I miss you, I miss you
I miss you, I miss you

Traduction

[COUPLET 1]
Je te veux toi, tout entier

Je veux ton paradis et ton océan aussi
Traite-moi gentiment,mais touche-moi cruellement
Je veux t’enseigner des choses que tu ignores
Attire le sol jusqu’à mes genoux
Laisse-moi tomber dans ta gravité
Et embrasse-moi pour me voir revenir à la vie
Ton corps se tient au dessus de moi

[PRE-REFRAIN]
Bébé ne laisse pas les lumières s’éteindre
Bébé ne laisse pas les lumières s’éteindre
Bébé ne laisse pas les lumières s’éteindre
Bébé ne laisse pas les lumières s’éteindre
Les lumières s’éteignent, les lumières s’éteignent
Les lumières s’éteignent, les lumières s’éteignent
Les lumières s’éteignent, les lumières s’éteignent
S’éteignent…

[REFRAIN]
Tu me manques quand les lumières s’éteignent
Ça éclaire tous mes doutes
Fais-moi entrer, serre moi fort
Ne pars pas, bébé donne-moi la lumière
Tu me manques quand les lumières s’éteignent
Ça éclaire tous mes doutes
Fais-moi entrer, serre-moi fort
Ne pars pas, bébé donne-moi la lumière

[COUPLET 2]
J’aime la manière dont bouge ton corps
Il vient vers moi à travers la pièce
Frôlant chaque partie de moi
Personne ne m’a jamais eu de la sorte
Dans ton cœur j’apporte mon âme
Mais sois délicat avec mon ego
Je veux m’engouffrer dans ta brèche, incognito

Bébé, c’est toi et moi qui fixons le tempo

[PRE-REFRAIN]
Bébé ne laisse pas les lumières s’éteindre
Bébé ne laisse pas les lumières s’éteindre
Bébé ne laisse pas les lumières s’éteindre
Bébé ne laisse pas les lumières s’éteindre
Les lumières s’éteignent, les lumières s’éteignent
Les lumières s’éteignent, les lumières s’éteignent
S’éteignent…

[REFRAIN]
Tu me manques quand les lumières s’éteignent
Ça éclaire tous mes doutes
Fais-moi entrer, serre-moi fort
Ne pars pas, bébé donne-moi la lumière
Tu me manques quand les lumières s’éteignent
Ça éclaire tous mes doutes
Fais-moi entrer, serre moi fort
Ne pars pas, bébé donne-moi la lumière

[PONT]
Nous jouons salement dans le noir
Parce que nous vivons dans deux mondes séparés
Ça ne fait que de rendre cela plus difficile bébé
Ça ne fait que de rendre cela plus difficile bébé
Plus difficile bébé, plus difficile bébé

[REFRAIN]
Tu me manques quand les lumières s’éteignent
Ça éclaire tous mes doutes
Fais-moi entrer, serre-moi fort
Ne pars pas, bébé donne-moi la lumière
Tu me manques quand les lumières s’éteignent
Ça éclaire tous mes doutes
Fais-moi entrer, serre moi fort
Ne pars pas, bébé donne-moi la lumière

[PONT]
Tu me manques, tu me manques…
Tu me manques, tu me manques…
Tu me manques, tu me manques…

When We Were Young

Paroles

[COUPLET 1]
Everybody loves the things you do
From the way you talk
To the way you move
Everybody here is watching you
‘Cause you feel like home
You’re like a dream come true
But if by chance you’re here alone
Can I have a moment
Before I go?
‘Cause I’ve been by myself all night long
Hoping you’re someone I used to know

[PRE-REFRAIN]
You look like a movie
You sound like a song
My God, this reminds me
Of when we were young

[REFRAIN]
Let me photograph you in this light
In case it is the last time
That we might be exactly like we were
Before we realized
We were sad of getting old
It made us restless
It was just like a movie
It was just like a song

[COUPLET 2]
I was so scared to face my fears
Nobody told me that you’d be here
And I swore you moved overseas
That’s what you said, when you left me

[PRE-REFRAIN]
You still look like a movie
You still sound like a song
My God, this reminds me
Of when we were young

[REFRAIN]
Let me photograph you in this light
In case it is the last time
That we might be exactly like we were
Before we realized
We were sad of getting old
It made us restless
It was just like a movie
It was just like a song

When we were young
When we were young
When we were young
When we were young

[PONT]
It’s hard to win me back
Everything just takes me back
To when you were there
To when you were there
And a part of me keeps holding on
Just in case it hasn’t gone
I guess I still care
Do you still care?

[PRE-REFRAIN]
It was just like a movie
It was just like a song
My God, this reminds me
Of when we were young

[HIGH NOTE]
When we were young
When we were young
When we were young
When we were young

[REFRAIN]
Let me photograph you in this light
In case it is the last time
That we might be exactly like we were
Before we realized
We were sad of getting old
It made us restless
Oh, I’m so mad I’m getting old
It makes me reckless
It was just like a movie
It was just like a song
When we were young

Traduction

[COUPLET 1]
Tout le monde aime les choses que tu fais
La façon dont tu parles
La manière dont tu bouges
Tout le monde ici te regarde
Car tu donnes un sentiment familier
Tu es comme un rêve devenu réalité
Mais si par hasard tu es ici seul
Je peux avoir une seconde
Avant de partir?
Car je suis restée seule toute la nuit
En espérant que tu sois quelqu’un que j’ai connu

[PRE-REFRAIN]
Tu ressembles à un film
Tu as l’air d’une chanson
Mon dieu, ça me rappelle
Quand nous étions jeunes

[REFRAIN]
Laisse-moi te photographier sous cette lumière
Au cas-où ce soit la dernière fois
Où nous serions exactement comme avant
Avant de nous rendre compte
Que nous étions tristes de vieillir
Ça nous a rendu agités
C’était comme un film
C’était comme une chanson

[COUPLET 2]
J’avais tellement peur d’affronter mes peurs
Car personne ne m’a dit que tu allais être là
Et j’ai cru que tu avais déménagé à l’étranger
C’est ce que tu as dit, quand tu m’as quittée

[PRE-REFRAIN]
Tu ressembles toujours à un film
Tu as toujours le même air qu’une chanson
Mon dieu, ça me rappelle
Quand nous étions jeunes

[REFRAIN]
Laisse-moi te photographier sous cette lumière
Au cas-où ce soit la dernière fois
Où nous serions exactement comme avant
Avant de nous rendre compte
Que nous étions tristes de vieillir
Ça nous a rendu agités
C’était comme un film
C’était comme une chanson

Quand nous étions jeunes
Quand nous étions jeunes
Quand nous étions jeunes
Quand nous étions jeunes

[PONT]
C’est difficile d’admettre que
Tout me ramène en arrière
A quand tu étais là
Et une partie de moi n’arrive pas à lâcher prise
Au cas où que tout ça ne soit pas encore parti
Je suppose que je m’en fais toujours
Est-ce que ça t’importe aussi?

[PRE-REFRAIN]
C’était comme un film
C’était comme une chanson
Mon dieu, ça me rappelle
Quand nous étions jeunes

[HIGH-NOTE]
Quand nous étions jeunes

[REFRAIN]
Laisse-moi te photographier sous cette lumière
Au cas-où ce soit la dernière fois
Où nous serions exactement comme avant
Avant de nous rendre compte
Que nous étions tristes de vieillir
Ça nous a rendu agités
Je suis tellement furieuse de vieillir
Ça me rend imprudente
C’était comme un film
C’était comme une chanson

Remedy

Paroles

[COUPLET 1]
I remember all of the things that I thought I wanted to be
So desperate to find a way out of my world and finally breathe
Right before my eyes I saw, my heart it came to life
This ain’t easy it’s not meant to be
Every story has its scars

[REFRAIN]
When the pain cuts you deep
When the night keeps you from sleeping
Just look and you will see
That I will be your remedy
When the world seems so cruel
And your heart makes you feel like a fool
I promise you will see
That I will be, I will be your remedy

[COUPLET 2]
No river is too wide or too deep for me to swim to you
Come whenever I’ll be the shelter that won’t let the rain come through
Your love, it is my truth
And I will always love you
Love you

[REFRAIN]
When the pain cuts you deep
When the night keeps you from sleeping
Just look and you will see
That I will be your remedy
When the world seems so cruel
And your heart makes you feel like a fool
I promise you will see
That I will be, I will be your remedy, oh

[REFRAIN]
When the pain cuts you deep
When the night keeps you from sleeping
Just look and you will see
I will be, I will be
When the world seems so cruel
And your heart makes you feel like a fool
I promise you will see
That I will be, I will be, I will be
Your remedy, oh

Traduction

[COUPLET 1]
Je me souviens de toutes les choses que je pensais vouloir devenir
Trop désespérée pour trouver une route hors de mon monde et enfin respirer
Juste sous mes yeux, j’ai vu mon cœur revenir à la vie
Ce n’est pas simple, ce n’est pas le but
Toute histoire a ses cicatrices

[REFRAIN]
Mais quand la tristesse s’empare vraiment de toi
Quand la nuit t’empêche de dormir
Regarde simplement et tu verras
Que je serai ton remède
Quand le monde semble tellement cruel
Et que ton coeur te donne l’impression d’être cinglé
Je te jure que tu verras
Que je serai, je serai ton remède
Ohhh, ohhh

[COUPLET 2]
Aucune rivière n’est trop agitée ou trop profonde pour que je nage vers toi
Viens, je serai le refuge qui ne laissera jamais la pluie rentrer
Ton amour, c’est ma vérité
Et je t’aimerai toujours
T’aimerai toujours, t’aimerai toujours

[REFRAIN]
Mais quand la tristesse s’empare vraiment de toi
Quand la nuit t’empêche de dormir
Regarde simplement et tu verras
Que je serai ton remède
Quand le monde semble tellement cruel
Et que ton coeur te donne l’impression d’être cinglé
Je te jure que tu verras
Que je serai, je serai ton remède
Ohhh, ohhh

[REFRAIN]
Mais quand la tristesse s’empare vraiment de toi
Quand la nuit t’empêche de dormir
Regarde simplement et tu verras
Que je serai ton remède
Quand le monde semble tellement cruel
Et que ton coeur te donne l’impression d’être cinglé
Je te jure que tu verras
Que je serai, je serai ton remède
Ohhh, ohhh

Water Under The Bridge

Paroles

[COUPLET 1]
If you’re not the one for me
Then I’ll come back and bring you to your knees
If you’re not the one for me
Why do I hate the idea of being free?
And if I’m not the one for you
You’ve gotta stop holding me the way you do
Oh when you found that the one for you
Why have we been through what we have been through

[PRE-REFRAIN]
It’s so cold out here in your wilderness
I want you to be my keeper
But not if you are so reckless

[REFRAIN]
If you’re gonna let me down, let me down gently
Don’t pretend that you don’t want me
Our love ain’t water under the bridge
If you’re gonna let me down, let me down gently
Don’t pretend that you don’t want me
Our love ain’t water under the bridge
Say that our love ain’t water under the bridge

[COUPLET 2]
What are you waiting for?
You never seem to make it through the door
And who are you hiding from?
It ain’t no life to live like you’re on the run
Have I ever asked for much?
The only thing that I want is your love

[REFRAIN]
If you’re gonna let me down, let me down gently
Don’t pretend that you don’t want me
Our love ain’t water under the bridge
If you’re gonna let me down, let me down gently
Don’t pretend that you don’t want me
Our love ain’t water under the bridge
Say that our love ain’t water under the bridge

[PRE-REFRAIN]
It’s so cold in your wilderness
I want you to be my keeper
But not if you are so reckless

 [REFRAIN]
If you’re gonna let me down, let me down gently
Don’t pretend that you don’t want me
Our love ain’t water under the bridge
If you’re gonna let me down, let me down gently
Don’t pretend that you don’t want me
Our love ain’t water under the bridge

[PONT]
Say it ain’t so, say it ain’t so
Say it ain’t so, say it ain’t so
Say it ain’t so, say it ain’t so
Say it ain’t so, say it ain’t so
Say it ain’t so, say it ain’t so
Say it ain’t so, say it ain’t so
Say it ain’t so, say it ain’t so
Say it ain’t so, say it ain’t so
Say that our love ain’t water under the bridge

Traduction

[COUPLET 1]
Si tu n’es pas celui qui me convient
Alors je reviendrai et te mettrai à genoux
Si tu n’es pas celui qui me convient
Alors pourquoi est-ce que je déteste l’idée d’être libre ?*
Et si je ne suis pas celle faite pour toi
Tu dois arrêter de me tenir de la façon dont tu le fais
Oh si je ne suis pas celle faite pour toi
Pourquoi avons-nous traversé toutes ces épreuves ?

[PRE-REFRAIN]
Il fait si froid dans ton désert
Je veux que tu sois mon gardien
Mais pas si tu es si irresponsable

[REFRAIN]
Si tu venais à me laisser tomber, laisse-moi tomber en douceur
Ne prétends pas que tu ne me veux pas
Notre amour n’appartient pas au passé
Si tu venais à me laisser tomber, laisse-moi tomber en douceur
Ne prétends pas que tu ne me veux pas
Notre amour n’appartient pas au passé

Dis que notre amour n’appartient pas au passé

[COUPLET 2]
Vois que notre amour n’est pas terminé
Qu’attends-tu [pour partir] ?
Tu sembles ne jamais trouver la porte
Et de qui te caches-tu ?
Ce n’est pas une vie de vivre comme si tu fuyais en permanence
Ai-je jamais demandé vraiment beaucoup ?
Le seule chose que je veux c’est ton amour

[REFRAIN]
Si tu venais à me laisser tomber, laisse-moi tomber en douceur

Ne prétends pas que tu ne me veux pas
Notre amour n’appartient pas au passé
Si tu venais à me laisser tomber, laisse-moi tomber en douceur
Ne prétends pas que tu ne me veux pas
Notre amour n’appartient pas au passé

Dis que notre amour n’appartient pas au passé

[PRE-REFRAIN]
Il fait si froid dans ton désert
Je veux que tu sois mon gardien
Mais pas si tu es si irresponsable

[REFRAIN]
Si tu venais à me laisser tomber, laisse-moi tomber en douceur

Ne prétends pas que tu ne me veux pas
Notre amour n’appartient pas au passé
Si tu venais à me laisser tomber, laisse-moi tomber en douceur
Ne prétends pas que tu ne me veux pas
Notre amour n’appartient pas au passé

Dis que notre amour n’appartient pas au passé

[PONT]
Dis qu’il ne l’est pas, dis qu’il ne l’est pas
Dis qu’il ne l’est pas, dis qu’il ne l’est pas
Dis qu’il ne l’est pas, dis qu’il ne l’est pas
Dis qu’il ne l’est pas, dis qu’il ne l’est pas
Dis qu’il ne l’est pas, dis qu’il ne l’est pas
Dis qu’il ne l’est pas, dis qu’il ne l’est pas
Dis qu’il ne l’est pas, dis qu’il ne l’est pas
Dis qu’il ne l’est pas, dis qu’il ne l’est pas

Dis que notre amour n’appartient pas au passé

River Lea

Paroles

[COUPLET 1]
Everybody tells me it’s ’bout time that I moved on
And I need to learn to lighten up and learn how to be young
But my heart is a valley, it’s so shallow and man made
I’m scared to death if I let you in that you’ll see I’m just a fake
Sometimes I feel lonely in the arms of your touch
But I know that’s just me, ’cause nothing ever is enough
When I was a child I grew up by the River Lea
There was something in the water, now that something’s in me
Oh I can’t go back, but the reeds are growing out of my fingertips
I can’t go back to the river

[REFRAIN]
But it’s in my roots, it’s in my veins
It’s in my blood and I stain every heart that I use to heal the pain
But it’s in my roots, it’s in my veins
It’s in my blood and I stain every heart that I use to heal the pain
So I blame it on the River Lea, the River Lea, the River Lea
Yeah, I blame it on the River Lea, the River Lea, the River Lea

[COUPLET 2]
I should probably tell you now before it’s way too late
That I never meant to hurt you or lie straight to your face
Consider this my apology, I know it’s years in advance
But I’d rather say it now in case I never get the chance
No, I can’t go back, but the reeds are growing out of my fingertips
I can’t go back to the river

[REFRAIN]
But it’s in my roots, it’s in my veins
It’s in my blood and I stain every heart that I use to heal the pain
It’s in my roots, it’s in my veins
It’s in my blood and I stain every heart that I use to heal the pain
So I blame it on the River Lea, the River Lea, the River Lea
Yeah I blame it on the River Lea, the River Lea, the River Lea
So I blame it on the River Lea, the River Lea, the River Lea
Yeah, I blame it on the River Lea, the River Lea, the River Lea

Traduction

[COUPLET 1]
Tout le monde me dit qu’il est temps que je bouge
Et que je dois apprendre à me détendre et à devenir jeune
Mais mon cœur est creux, c’est tellement superficiel et synthétique
Je suis morte de peur que si je te laisse, tu verras que je suis un imposteur
Parfois je me sens seule dans tes bras
Mais je sais que c’est juste moi car rien n’est jamais assez
Quand j’étais enfant j’ai grandi au bord de la rivière Lea
Il y avait quelque chose dans l’eau, maintenant cette chose est en moi
Je ne peux pas revenir en arrière mais les roseaux poussent au bout de mes doigts
Je ne peux pas retourner à la rivière

[REFRAIN]
Mais c’est dans mes racines, c’est dans mes veines
C’est dans mon sang et je tache chaque cœur que j’utilise pour guérir la douleur
C’est dans mes racines, c’est dans mes veines
C’est dans mon sang et je tache chaque cœur que j’utilise pour guérir la douleur
Alors je la blâme sur la rivière Lea*
Ouais je la blâme sur la rivière Lea
Alors je la blâme sur la rivière Lea
Ouais je la blâme sur la rivière Lea

[COUPLET 2]
Je devrai probablement te le dire maintenant avant qu’il ne soit trop tard
Que je ne voulais pas te mentir ou te mentir directement au visage
Considère cela comme mes excuses, je sais que je m’y prends à l’avance
Mais je préfère le dire maintenant au cas où je n’aurais pas eu ma chance
Je ne peux pas revenir en arrière mais les roseaux poussent au bout de mes doigts
Je ne peux pas retourner à la rivière

[REFRAIN]
Mais c’est dans mes racines, c’est dans mes veines
C’est dans mon sang et je tache chaque cœur que j’utilise pour guérir la douleur
C’est dans mes racines, c’est dans mes veines
C’est dans mon sang et je tache chaque cœur que j’utilise pour guérir la douleur
Alors je la blâme sur la rivière Lea
Ouais je la blâme sur la rivière Lea
Alors je la blâme sur la rivière Lea
Ouais je la blâme sur la rivière Lea


*Ainsi le la renvoie à la douleur et en général à son caractère. Dois-je rappeler que les paroles d’Adele sont volontairement ouvertes et que chacun a sa propre interprétation ?

Love In The Dark

Paroles

[COUPLET 1]
Take your eyes off of me so I can leave
I’m far too ashamed to do it with you watching me
This is never ending, we have been here before
But I can’t stay this time ’cause I don’t love you anymore
Please stay where you are
Don’t come any closer
Don’t try to change my mind
I’m being cruel to be kind

[REFRAIN]
I can’t love you in the dark
It feels like we’re oceans apart
There is so much space between us
Maybe we’re already defeated
Ah-yeah-yeah-yeah-yeah-yeah-yeah everything changed me

[COUPLET 2]
You have given me something that I can’t live without
You mustn’t underestimate that when you are in doubt
But I don’t want to carry on like everything is fine
The longer we ignore it all the more that we will fight
Please don’t fall apart
I can’t face your breaking heart
I’m trying to be brave
Stop asking me to stay

[REFRAIN]
I can’t love you in the dark
It feels like we’re oceans apart
There is so much space between us
Maybe we’re already defeated
Ah-yeah-yeah-yeah-yeah-yeah-yeah everything changed me

[PONT]
We’re not the only ones
I don’t regret a thing
Every word I’ve said
You know I’ll always mean
It is the world to me
That you are in my life
But I want to live
And not just survive

[REFRAIN]
That’s why I can’t love you in the dark
It feels like we’re oceans apart
There is so much space between us
Maybe we’re already defeated
‘Cause ah-yeah-yeah-yeah-yeah-yeah-yeah everything changed me
And I-I-I-I-I don’t think you can save me

Traduction

[COUPLET 1]
Détourne ton regard pour que je puisse partir

J’ai bien trop honte de le faire sous tes yeux
Ça ne s’arrêtera jamais, on en a déjà parlé par le passé
Mais je ne peux pas rester cette fois parce que je ne t’aime plus
Je t’en prie, reste où tu es
Ne te rapproche pas
N’essaye pas de me faire changer d’avis
Je suis cruelle, mais, tu sais, c’est pour te rendre service

[REFRAIN]
Je ne peux pas t’aimer en secret
On dirait que tout nous éloigne
Il y a tant d’espace entre nous
Peut-être que nous sommes déjà vaincus
Ah ouais ouais ouais tout m’a changé

[COUPLET 2]
Tu m’as donné quelque chose, je ne peux pas vivre sans
Ne te sous-estime pas ça quand tu doutes
Mais je ne veux pas continuer à prétendre que tout va bien
Plus on ignore tout ça, plus on devra se battre
Je t’en prie, ne t’effondre pas
Je ne peux pas supporter de te briser le cœur
J’essaye d’être courageuse
Arrête de me demander de rester

[REFRAIN]
Je ne peux pas t’aimer en secret
On dirait que tout nous éloigne
Il y a tant d’espace entre nous
Peut-être que nous sommes déjà vaincus
Ah ouais ouais ouais tout m’a changé

[PONT]
Nous ne sommes pas les seuls
Je ne regrette rien
Chaque mot que j’ai prononcé
Tu sais que je le penserai toujours
Ce sont les gens qui sous-entendent
Que tu fais partie de ma vie
Mais je veux vivre
Et pas seulement survivre

[REFRAIN]
C’est pour ça que je ne peux pas t’aimer en secret
On dirait que tout nous éloigne
Il y a tant d’espace entre nous
Peut-être que nous sommes déjà vaincus
Ah ouais ouais ouais tout m’a changé
Je ne crois pas que tu puisses me sauver


« Love In The Dark » signifie littéralement « L’amour dans le noir », ce qu’on peut traduire par « l’amour en secret, caché »

Million Years Ago

Paroles

[COUPLET 1]
I only wanted to have fun
Learning to fly, learning to run
I let my heart decide the way
When I was young
Deep down I must have always known
That this would be inevitable
To earn my stripes I’d have to pay
And bear my soul

[REFRAIN]
I know I’m not the only one
Who regrets the things they’ve done
Sometimes I just feel it’s only me
Who can’t stand the reflection that they see
I wish I could live a little more
Look up to the sky, not just the floor
I feel like my life is flashing by
And all I can do is watch and cry
I miss the air, I miss my friends
I miss my mother, I miss it when
Life was a party to be thrown
But that was a million years ago

[COUPLET 2]
When I walk around all of the streets
Where I grew up and found my feet
They can’t look me in the eye
It’s like they’re scared of me
I try to think of things to say
Like a joke or a memory
But they don’t recognize me now
In the light of day

[REFRAIN]
I know I’m not the only one
Who regrets the things they’ve done
Sometimes I just feel it’s only me
Who never became who they thought they’d be
I wish I could live a little more
Look up to the sky, not just the floor
I feel like my life is flashing by
And all I can do is watch and cry
I miss the air, I miss my friends
I miss my mother, I miss it when
Life was a party to be thrown
But that was a million years ago
A million years ago

Traduction

[COUPLET 1]
Je voulais juste m’amuser
Apprendre à voler, apprendre à courir…
J’ai laissé mon cœur décider du chemin
Quand j’étais jeune
Au plus profond j’ai du toujours savoir
Que ce serait inévitable
Pour gagner mes galons je devais payer!
Et virer mon âme

[REFRAIN]
Je sais que je ne suis pas la première
Qui regrette les choses qu’ils ont faites
Parfois je pense que c’est juste moi
Qui ne peux supporter le reflet qu’ils voient
J’espère vivre un peu plus
Regarder le ciel, pas juste au sol
Je me sens comme si ma vie passait en un éclair
Et tout ce que je peux faire c’est de regarder et d’en pleurer
L’air me manque, mes amis me manquent
Ma mère me manque, ça me manque quand
La vie était une fête à donner
Mais ça c’était il y a un million d’années

[COUPLET 2]
Quand je me balade dans toutes ces rues
Où j’ai grandi et trouvé mes repères
Ils ne peuvent me regarder dans les yeux
C’est comme s’ils avaient peur de moi
J’essaie de penser à des choses à dire
Comme une blague ou un souvenir
Mais ils ne me reconnaissent plus à présent
Dans la lumière du jour…

[REFRAIN]
Je sais que je ne suis pas la première
Qui regrette les choses qu’ils ont faites
Parfois je pense que c’est juste moi
Qui ne suis pas devenue ce que je devais être*
J’espère vivre un peu plus
Regarder le ciel, pas juste au sol
Je me sens comme si ma vie passait en un éclair
Et tout ce que je peux faire c’est regarder et pleurer
L’air me manque, mes amis me manquent
Ma mère me manque, ça me manque quand
La vie était une fête à donner
Mais c’était il y a un million d’années
Un million d’années…


*C’est une extrapolation pour coller au mieux au caractère personnel et intime de la chanson.

All I Ask

Paroles

[COUPLET 1]
I will leave my heart at the door
I won’t say a word
They’ve all been said before you know
So why don’t we just play pretend
Like we’re not scared of what’s coming next
Or scared of having nothing left

[PRE-REFRAIN]
Look, don’t get me wrong
I know there is no tomorrow

[REFRAIN]
All I ask is
If this is my last night with you
Hold me like I’m more than just a friend
Give me a memory I can use
Take me by the hand while we do what lovers do
It matters how this ends
‘Cause what if I never love again?

[COUPLET 2]
I don’t need your honesty
It’s already in your eyes
And I’m sure my eyes, they speak for me
No one knows me like you do
And since you’re the only one that matters
Tell me who do I run to?

[PRE-REFRAIN]
Look, don’t get me wrong
I know there is no tomorrow

[REFRAIN]
All I ask is
If this is my last night with you
Hold me like I’m more than just a friend
Give me a memory I can use
Take me by the hand while we do what lovers do
It matters how this ends
‘Cause what if I never love again?

[PONT]
Let this be our lesson in love
Let this be the way we remember us
I don’t wanna be cruel or vicious
And I ain’t asking for forgiveness

[REFRAIN]
All I ask is
If this is my last night with you
Hold me like I’m more than just a friend
Give me a memory I can use
Take me by the hand while we do what lovers do
It matters how this ends
‘Cause what if I never love again?

Traduction

[COUPLET 1]
Je vais laisser mon cœur au pied de la porte

Je ne vais rien dire
Tout a été dit avant, tu sais
Alors pourquoi ne faisons-nous pas semblant ?
Comme si nous n’avions pas peur de ce qu’il va arriver
Ou peur de ne plus rien avoir

[PRE-REFRAIN]
Regarde, ne m’en veux pas
Je sais qu’il n’y a pas de lendemain

[REFRAIN]
Tout ce que je demande c’est
Si c’est ma dernière nuit à tes côtés
Serre-moi comme si j’étais plus qu’une simple amie
Donne-moi un souvenir que je puisse garder
Prends-moi par la main pendant que nous faisons ce que font les amants
La façon dont cela se termine a de l’importance
Car que se passerait-il si je ne tombais plus jamais amoureuse ?

[COUPLET 2]
Je n’ai pas besoin de ton honnêteté
Elle est déjà dans tes yeux
Et je suis sure que mes yeux parlent pour moi
Personne ne me connaît comme toi
Et puisque tu es le seul qui compte
Dis-moi vers qui je dois me tourner ?

[PRE-REFRAIN]
Regarde, ne m’en veux pas
Je sais qu’il n’y a pas de lendemain

[REFRAIN]
Tout ce que je demande c’est
Si c’est ma dernière nuit à tes côtés
Serre-moi comme si j’étais plus qu’une simple amie
Donne-moi un souvenir que je puisse garder
Prends-moi par la main pendant que nous faisons ce que font les amants
La façon dont cela se termine a de l’importance
Car que se passerait-il si je ne tombais plus jamais amoureuse ?

[PONT]
Faisons en sorte que cela soit notre leçon d’amour
Que cela soit la façon dont nous nous souviendrons de nous
Je ne veux pas être cruelle ou injuste
Et je ne demande pas pardon

[REFRAIN]
Tout ce que je demande c’est
Si c’est ma dernière nuit à tes côtés
Serre-moi comme si j’étais plus qu’une simple amie
Donne-moi un souvenir que je puisse garder
Prends-moi par la main pendant que nous faisons ce que font les amants
La façon dont cela se termine a de l’importance
Car que se passerait-il si je ne tombais plus jamais amoureuse ?

Sweetest Devotion

Paroles

[COUPLET 1]
With your loving, there ain’t nothing
That I can’t adore
The way I’m running, with you, honey
Is we can break every low
I find it funny that you’re the only
One I never looked for
There is something in your loving
That tears down my walls

[PRE-REFRAIN]
I wasn’t ready then, I’m ready now
I’m heading straight for you
You will only be eternally
The one that I belong to

 [REFRAIN]
The sweetest devotion
Hitting me like an explosion
All of my life, I’ve been frozen
The sweetest devotion I’ve known

[COUPLET 2]
I’ll forever be whatever you want me to be
I’ll go under and all over for your clarity
When you wonder if I’m gonna lose my way home
Just remember, that come whatever, I’ll be yours all alone

[PRE-REFRAIN]
I wasn’t ready then, I’m ready now
I’m heading straight for you
You will only be eternally
The one that I belong to

[REFRAIN]
The sweetest devotion
Hitting me like an explosion
All of my life, I’ve been frozen
The sweetest devotion I’ve known

[PONT]
I’ve been looking for you, baby
In every face that I’ve ever known
And there is something ’bout the way you love me
That finally feels like home
All my life, you’re my darkness
You’re the right kind of madness
And you’re my hope, you’re my despair
You’re my scope, everything, everywhere

[REFRAIN]
The sweetest devotion
Hitting me like an explosion
All of my life, I’ve been frozen
The sweetest devotion I’ve known
Sweetest
It’s the sweetest
Sweetest
It’s the sweetest
Sweetest
It’s the sweetest
Sweetest
It’s the sweetest
Devotion

Traduction

[COUPLET 1]
Avec ton amour il n’y a rien
Que je ne puisse adorer
La façon dont j’avance avec toi, chéri
Signifie que nous pouvons briser toutes les règles
Je trouve amusant que tu sois le seul
Que je n’ai jamais recherché
Il y a quelque chose dans ton amour
Qui démolit mes barrières

[PRE-REFRAIN]
Je n’étais pas prête à ce moment-là, je suis prête à présent
Je me dirige droit vers toi
Tu seras éternellement
Celui auquel j’appartiens

[REFRAIN]
La plus douce dévotion
Me frappe comme une explosion
Toute ma vie j’ai été transie
La plus douce dévotion que je connaisse

[COUPLET 2]
Je serai pour toujours, tout
Ce que tu veux que je sois
Je coulerais et surmonterais tout
Pour ta clarté
Quand tu te demandes
Si je vais perdre ma route, souviens-toi juste
Que quoiqu’il arrive je serai à toi pour toujours

[PRE-REFRAIN]
Je n’étais pas prête à ce moment-là
Je suis prête à présent
Je me dirige droit vers toi
Tu seras juste éternellement
Celui auquel j’appartiens

[REFRAIN]
La plus douce dévotion
Me frappe comme une explosion
Toute ma vie j’ai été transie
La plus douce dévotion que je connaisse

[PONT]
C’est toi que je cherchais, bébé

À travers chaque visage que je croisais
Et quelque chose dans ta manière de m’aimer
Me donne enfin la sensation d’un amour familier
Tu es ma vie, tu es mon ombre
La vraie folie dans laquelle je sombre
Tu es mon espérance, tu es mon désespoir
Tu es ma délivrance, mon tout, mon purgatoire

[REFRAIN]
La plus douce dévotion

Me frappe comme une explosion
Toute ma vie j’ai été transie
La plus douce dévotion que je connaisse
La plus douce,
C’est la plus douce
La plus douce,
C’est la plus douce
La plus douce,
C’est la plus douce
La plus douce,
C’est la plus douce
Devotion


Cette chanson est à propos du fils d’Adele, Angelo, qui a d’ailleurs prêté sa voix pour les extraits du début et de la fin de la chanson.

Can’t Let Go (Bonus)

Paroles

[COUPLET 1]
When did it go wrong, I will never know
I have loved you all my life
How did it slow down, I go round and round
Thinking about it all the time

[PRE-REFRAIN]
I gave you heaven on a platter baby
I gave you everything you never gave me
I never lied and I never faked it
Only wanted for you to save me
This love, it ain’t over yet
There’s too much that I haven’t said

[REFRAIN]
Did you find the note that I wrote?
I hid it in the seam of your coat
It was hard to write with a lump in my throat
Do you even know that I can’t let go

[COUPLET 2]
Why were you so cold, let the truth be told
Tell me was it all for the thrill?
What was I thinking, I gave you everything
But you still went for the kill

[PRE-REFRAIN]
I gave you heaven on a platter baby
I gave you everything you never gave me
I never lied and I never faked it
Only wanted for you to save me

[REFRAIN]
Did you find the note that I wrote?
I hid it in the seam of your coat
It was hard to write with a lump in my throat
Do you even know that I can’t let go

[PONT]
Ooh sometimes I feel like I’m in the dark
Ooh I thought I’d die in your arms

[REFRAIN]
Did you find the note that I wrote?
I hid it in the seam of your coat
It was hard to write, I had a lump in my throat
Do you even know that I can’t let go
Hope you know, I won’t let go

Traduction

[COUPLET 1]
Pourquoi est ce ça va mal, je ne le saurai jamais
Je t’ai aimé toute ma vie
Comment est ce possible que ça ralentisse, je tourne en rond encore et encore
J’y pense tout le temps

[PRE-REFRAIN]
Je t’ai servi le paradis sur un plateau, bébé
Je t’ai donné tout ce que tu ne m’as jamais donné
Je n’ai jamais menti, je ne t’ai jamais trompé
Je voulais juste que tu sauves
Cet amour, ce n’est pas encore terminé
Il y a tant de chose que je ne t’ai pas encore dites

[REFRAIN]
As-tu trouvé la note que je t’ai écrite?
Je l’ai mise dans la doublure de ton manteau
C’était compliqué d’écrire avec une boule dans la gorge
Sais tu seulement que je ne compte rien lâcher ?

[COUPLET 2]
Pourquoi es-tu si froid, dis-moi la vérité
Dis-moi, est-ce que c’était par plaisir?
A quoi pensais-je quand je t’ai donné tout ça
Mais tu étais seulement venu par intérêt

[PRE-REFRAIN]
Je t’ai servi le paradis sur un plateau, bébé
Je t’ai donné tout ce que tu ne m’as jamais donné
Je n’ai jamais menti, je ne t’ai jamais trompé
Je voulais juste que tu sauves

[REFRAIN]
As-tu trouvé la note que je t’ai écrite?
Je l’ai mise dans la doublure de ton manteau
C’était compliqué d’écrire avec une boule dans la gorge
Sais-tu seulement que je ne compte rien lâcher ?

[PONT]
Oooh, parfois je sens que je suis dans le noir
Ooooh, je pensais mourir dans tes bras

[REFRAIN]
As-tu trouvé la note que je t’ai écrite?
Je l’ai mise dans la doublure de ton manteau
C’était compliqué d’écrire avec une boule dans la gorge
Sais tu seulement que je ne compte rien lâcher ?

J’espère que tu sais que je ne lâcherai rien

Lay Me Down (Bonus)

Paroles

[COUPLET 1]
I would never lie to you unless you tell me to
Every part of me, all my words to hold
And hold against me, why won’t you let it be?

[PRE-REFRAIN]
Don’t you ever say my love opened up your heart
No I’m not gonna do you standing up
The words don’t come out right when you’re right in front of me
Help me baby, won’t you turn off the lights

[REFRAIN]
Lay me down (’til the morning)
Lay me down (through the night)
Lay me down (I can fall in)
Lay me down (Won’t you)
Lay me down (I can baby)
Lay me down (Someone believe me)

[COUPLET 2]
I would never break the rules unless you tell me to
You can read my mind, be it truth or lies
Lie down beside me, why won’t you let it be?

[PRE-REFRAIN]
Don’t you ever say my love opened up your heart
No I’m not gonna do it standing up
The words don’t come out right when you’re right in front of me
Help me baby, won’t you turn off the lights

[REFRAIN]
Lay me down (’til the morning)
Lay me down (through the night)
Lay me down (I can fall in)
Lay me down (Won’t you)
Lay me down (I can baby)
Lay me down (Someone believe me)
Lay down with me
Lay down with me
Lay down with me
Lay down with me

[PRE-REFRAIN]
Words don’t come out right when you’re right in front of me
Help me baby, won’t you turn off the lights

[REFRAIN]
Lay me down (’til the morning)
Lay me down (through the night)
Lay me down (I can fall in)
Lay me down (Won’t you)
Lay me down (I can baby)
Lay me down (Someone believe me)

Traduction

[COUPLET 1]
Jamais je ne te mentirais, sauf si tu me le demandais
Chaque partie de moi, tous ces mots que je retiens
Que je garde au fond de moi
Pourquoi ne te laches-tu pas ?

[PRE-REFRAIN]
Ne dis jamais que tu as ouvert ton cœur grâce à moi et mon amour
Non, je n’ai pas l’intention de faire ça debout
Je suis confuse quand tu es devant moi
Mon cœur, aide moi, et si tu éteignais les lumières ?

[REFRAIN]
Fais-moi l’amour (Jusqu’au matin)
Fais-moi l’amour (toute la nuit)
Fais-moi l’amour (je vais craquer)
Fais-moi l’amour (je t’en prie)
Fais-moi l’amour (mon cœur, je vais craquer)
Fais-moi l’amour (que quelqu’un me croie !)

[COUPLET 2]
Jamais je n’enfreindrais les règles, sauf si tu me le demandais
Tu sais lire dans mes pensées, qu’elles soient vraies ou fausses
Allonge-toi près de moi, pourquoi ne te laches-tu pas ?

[PRE-REFRAIN]
Ne dis jamais que tu as ouvert ton cœur grâce à mon amour
Non, je n’ai pas l’intention de faire ça debout
Je suis confuse quand tu es devant moi
Mon cœur, aide moi. Et si tu éteignais les lumières ?

[REFRAIN]
Fais-moi l’amour (Jusqu’au matin)
Fais-moi l’amour (toute la nuit)
Fais-moi l’amour (je vais craquer)
Fais-moi l’amour (je t’en prie)
Fais-moi l’amour (mon cœur, je vais craquer)
Fais-moi l’amour (que quelqu’un me croie !)
Fais-moi l’amour
Fais-moi l’amour
Fais-moi l’amour
Fais-moi l’amour

[PRE-REFRAIN]
Je suis confuse quand tu es devant moi
Mon cœur, aide moi. Et si tu éteignais les lumières ?

[REFRAIN]
Fais-moi l’amour (Jusqu’au matin)
Fais-moi l’amour (toute la nuit)
Fais-moi l’amour (je vais craquer)
Fais-moi l’amour (je t’en prie)
Fais-moi l’amour (mon cœur, je vais craquer)
Fais-moi l’amour (que quelqu’un me croie !)

Why Do You Love Me ? (Bonus)

Paroles

[DEBUT]
Why do you love me, do you love me?
Why do you love me, do you love me?
Why do you love me, do you love me?
Why do you love me?
Why do you love me, do you love me?
Why do you love me, do you love me?
Why do you love me, do you love me?
Why do you love me?

[COUPLET 1]
Why do you love me?
There must be something in the water
Cause baby I’m in deeper than I knew
How do you keep me coming back for more
After all we’ve been through
I can’t decide if I should run and hide

[REFRAIN]
It’s above and beyond me, it’s out of my hands
Your love drives me crazy, it’s hard to understand just why
I want you to love me
I want you to love me
I want you to love me
I want you to love me

[COUPLET 2]
Who knows why I love you
It could be something in the air I breath
Whatever it is, I depend on it
Where does the time go?
I spend every single moment daydreaming of you
I can’t describe how I feel, it feels right

[REFRAIN]
It’s above and beyond me, it’s out of my hands
Your love drives me crazy, it’s hard to understand just why
I want you to love me
I want you to love me
I want you to love me
I want you to love me

[PONT]
You were a shock in the dark that blew me away
And you left your mark and it never will fade
You ignited a spark, let the fires away
Are you ready, ready?
You have a place in my heart that will always be yours
You are the peak and dark of my universe
Every piece and part, you were the first
I am ready, ready

[REFRAIN]
It’s above and beyond me, it’s out of my hands
Your love drives me crazy, it’s hard to understand just why
I want you to love me
I want you to love me
I want you to love me
I want you
It’s above and beyond me, it’s out of my hands
Your love drives me crazy, it’s hard to understand just why
I want you to love me
I want you to love me
I want you to love me
I want you to love me

[FIN]
Why do you love me, do you love me?
Why do you love me, do you love me?
Why do you love me, do you love me?
Why do you love me, do you love me?

Traduction

[DEBUT]
Pourquoi est-ce que tu m’aimes? Est-ce que tu m’aimes?
Pourquoi est-ce que tu m’aimes? Est-ce que tu m’aimes?
Pourquoi est-ce que tu m’aimes? Est-ce que tu m’aimes?
Pourquoi est-ce que tu m’aimes?
Pourquoi est-ce que tu m’aimes? Est-ce que tu m’aimes?
Pourquoi est-ce que tu m’aimes? Est-ce que tu m’aimes?
Pourquoi est-ce que tu m’aimes? Est-ce que tu m’aimes?
Pourquoi est-ce que tu m’aimes?

[COUPLET 1]
Pourquoi est-ce que tu m’aimes?
Il doit y avoir quelque chose dans l’eau
Parce que bébé, je suis plus complexe que je ne le pensais
Comment m’as-tu fait revenir pour en avoir plus
Après tout ce que l’on a traversé
Je n’arrive pas à me décider si je dois fuir et me cacher

[REFRAIN]
C’est au dessus et en dessous de moi, c’est hors de ma portée
Ton amour me rend folle, c’est dur de comprendre pourquoi
Je veux que tu m’aimes
Je veux que tu m’aimes
Je veux que tu m’aimes
Je veux que tu m’aimes

[COUPLET 2]
Qui sait pourquoi je t’aime
Il doit y avoir quelque chose dans l’air que je respire
Peu importe ce que c’est, j’en dépends
Où est parti le temps?
Je passe chaque instant à rêver de toi
Je n’arrive pas à décrire ce que je ressens, mais je me sens bien

[REFRAIN]
C’est au dessus et en dessous de moi, c’est hors de ma portée
Ton amour me rend folle, c’est dur de comprendre pourquoi
Je veux que tu m’aimes
Je veux que tu m’aimes
Je veux que tu m’aimes
Je veux que tu m’aimes

[PONT]
Tu a été un choc surprenant qui m’a capturé
Tu as laissé ta marque et elle ne s’est jamais effacée
Tu as déclenché une étincelle, tu as provoqué un feu
Es-tu prêt? Prêt?
Tu as ta place réservée dans mon cœur
Tu es le sommet et l’obscurité de mon univers
Chaque pièce, chaque partie
[de mon coeur], tu es le premier
Je suis prête, prête

[REFRAIN]
C’est au dessus et en dessous de moi, c’est hors de ma portée
Ton amour me rend folle, c’est dur de comprendre pourquoi
Je veux que tu m’aimes
Je veux que tu m’aimes
Je veux que tu m’aimes
Je veux que tu m’aimes
Je te désire

C’est au dessus et en dessous de moi, c’est hors de ma portée
Ton amour me rend folle, c’est dur de comprendre pourquoi
Je veux que tu m’aimes
Je veux que tu m’aimes
Je veux que tu m’aimes
Je veux que tu m’aimes

[FIN]
Pourquoi est-ce que tu m’aimes? Est-ce que tu m’aimes?
Pourquoi est-ce que tu m’aimes? Est-ce que tu m’aimes
Pourquoi est-ce que tu m’aimes? Est-ce que tu m’aimes?
Pourquoi est-ce que tu m’aimes? Est-ce que tu m’aimes?